English & French Expressions

Page 1 sur 2 1, 2  Suivant

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas

English & French Expressions

Message  gerardM le Mer 20 Avr - 16:39

Hi everyone,

There's already a topic "English Expressions" in this section.
However, I would like to open this new thread a bit differently. As there are EMTs who kindly help us learn English, I want to provide them with a deserved gift of French expression learning.
I suggest to build tables with frequent expressions both in English and in French on simple examples.

This is designed for upper-intermediate students.

My first series will be nose / nez: I won't try to get sophisticated expressions but there are many frequent, interesting and funny ones that advanced students must know.
My next series will be about the other parts of the face or the body... Wink

What do you think? I count on you. Smile

See you later!

_________________
Please feel free to point out big mistakes in my messages in a foreign language. Thanks to your remarks, I'll be able to improve my level.
PS: Pls note that I chose American English for my vocabulary, grammar, spelling, culture, etc.  :-)
avatar
gerardM

Messages : 34238
Lieu : Ermont & Eaubonne café-langues (Val d'Oise)
Langues : Français (Langue maternelle), US-En, De, It, Ru

Voir le profil de l'utilisateur http://volangues.blogspot.com/

Revenir en haut Aller en bas

Re: English & French Expressions

Message  gerardM le Mer 20 Avr - 19:35

Bonjour à tous,

Expressions françaises au sujet du nez :
  • ça se voit ou c'est gros comme le nez au milieu du visage or de la figure[!] / c'est évident !
  • mener quelqu'un par le bout du nez[!](dans un couple) / faire faire ce qu'on veut à quelqu'un
  • ton nez bouge ou remue / tu mens
  • ton nez s'allonge / tu mens...relatif a Pinocchio
  • avoir quelqu'un dans le nez[!] / ne pas aimer quelqu'un
  • avoir un coup ou un verre dans le nez[!] / être ivre
  • se manger[!] ou bouffer[!!] le nez / se disputer violemment
  • ne pas voir plus loin que le bout de son nez / tu n'as pas réfléchi aux conséquences ou tu ne vois qu'à court terme
  • faire quelque chose au nez (et à la barbe) de quelqu'un / juste sous ses yeux
  • filer ou passer sous le nez de quelqu'un / rater quelque chose de justesse
  • avoir le nez creux[!] / avoir de la chance ou avoir deviné juste
  • se casser le nez[!] / échouer
  • ça te pend au nez[!] / ça va t'arriver, tu ne peux pas y échapper
  • se trouver nez à nez avec quelqu'un / être très près de quelqu'un
  • tomber nez à nez avec quelqu'un / rencontrer quelqu'un sans s'y attendre
  • se retrouver nez à nez avec quelqu'un / être seul avec quelqu'un
  • montrer le bout de son nez[!] / arriver
  • se voir le bout de nez[!] / être fier
  • fourrer son nez dans les affaires d'autrui / s'occuper de ce qui ne le concerne/regarde pas
  • faire un pied de nez à quelqu'un[!] / se moquer de quelqu'un

Nous allons maintenant lister les expressions anglaises au sujet de "nose".
Ensuite, il faudra rapprocher les 2 parties : certaines expressions auront des contreparties parmi les expressions de l'autre liste mais pour d'autres, ce ne seront que de simples traductions. Bien sûr quelquefois, l'expression dans l'autre langue n'aura rien à voir et ce sera sans doute amusant ! Wink


Dernière édition par gerardM le Mer 20 Avr - 22:06, édité 3 fois

_________________
Please feel free to point out big mistakes in my messages in a foreign language. Thanks to your remarks, I'll be able to improve my level.
PS: Pls note that I chose American English for my vocabulary, grammar, spelling, culture, etc.  :-)
avatar
gerardM

Messages : 34238
Lieu : Ermont & Eaubonne café-langues (Val d'Oise)
Langues : Français (Langue maternelle), US-En, De, It, Ru

Voir le profil de l'utilisateur http://volangues.blogspot.com/

Revenir en haut Aller en bas

Re: English & French Expressions

Message  gerardM le Mer 20 Avr - 19:52

I let an EMT respond.

We have several slang words for "nez", here are a few:
  • pif
  • blair
  • quart de Brie

B.gg.. we have got lots but I don't remember them! Sad

~~ edit
Here are other slang words:
- a link -> http://www.languefrancaise.net/bob/liste2.php?motsclef=nez&moduless=glossrech&submit=Rechercher&rechercher=1
- a screenshot

Something interesting regarding "pif" is that there are several words and expressions in this family:
  • pifométrer
  • pifomètre
  • au pif
  • au pifimètre
  • avoir quelqu'un dans le pif
  • je ne peux pas le pifer


_________________
Please feel free to point out big mistakes in my messages in a foreign language. Thanks to your remarks, I'll be able to improve my level.
PS: Pls note that I chose American English for my vocabulary, grammar, spelling, culture, etc.  :-)
avatar
gerardM

Messages : 34238
Lieu : Ermont & Eaubonne café-langues (Val d'Oise)
Langues : Français (Langue maternelle), US-En, De, It, Ru

Voir le profil de l'utilisateur http://volangues.blogspot.com/

Revenir en haut Aller en bas

Re: English & French Expressions

Message  krystynaD le Mer 20 Avr - 20:47

Hi Gérard,

Nice topic !
Here are some English expressions about the nose, so maybe someone would like to match the French with the English ?

it's as plain as the nose on your face
to count noses
to get up one's nose
to hit something on the nose
to keep one's nose clean
to keep one's nose out of something
to lead somebody by the nose
to look down one's nose at somebody
to pay through the nose
to poke or stick one's nose into something
to see no further than the end of one's nose
to turn one's nose up at something
to turn up one's nose at the idea of doing something
right under one's nose
to win by a nose
with one's nose in the air
avatar
krystynaD

Messages : 267
Lieu : Paris
Langues : Australian English (Langue maternelle), Fr, Pol

Voir le profil de l'utilisateur

Revenir en haut Aller en bas

Re: English & French Expressions

Message  krystynaD le Mer 20 Avr - 20:51

Synonyms for nose ...

Proper words for noses of animals
snout
proboscis
beak
bill


Slang words for noses of humans
conk
hooter
schnozzle (named for Jimmy "Schnozzle" Durante - a famous American entertainer with a BIG nose)
schnoz
nozzle
avatar
krystynaD

Messages : 267
Lieu : Paris
Langues : Australian English (Langue maternelle), Fr, Pol

Voir le profil de l'utilisateur

Revenir en haut Aller en bas

Re: English & French Expressions

Message  gerardM le Mer 20 Avr - 21:05

Thanks Krystyna!

Good posts! I'll teach you how to make beautiful tables and lists Wink

_________________
Please feel free to point out big mistakes in my messages in a foreign language. Thanks to your remarks, I'll be able to improve my level.
PS: Pls note that I chose American English for my vocabulary, grammar, spelling, culture, etc.  :-)
avatar
gerardM

Messages : 34238
Lieu : Ermont & Eaubonne café-langues (Val d'Oise)
Langues : Français (Langue maternelle), US-En, De, It, Ru

Voir le profil de l'utilisateur http://volangues.blogspot.com/

Revenir en haut Aller en bas

Re: English & French Expressions

Message  krystynaD le Mer 20 Avr - 21:14

De rien, Gérard !

I can hardly wait !!! Laughing
avatar
krystynaD

Messages : 267
Lieu : Paris
Langues : Australian English (Langue maternelle), Fr, Pol

Voir le profil de l'utilisateur

Revenir en haut Aller en bas

Re: English & French Expressions

Message  MurielB le Mer 20 Avr - 21:21

Hello Krystyna, Gérard, everyone
Here is other english expressions with nose.
To have a good nose for something Savoir flairer quelque chose
With one’s nose in the air D’un air hautain.
She’s always got her nose in a book Elle a toujours le nez fourré dans un livre.
To look down one’s nose at somebody Prendre quelqu’un de haut
Right on the nose En plein dans le mille
The horse won by the nose le cheval a gagné d’une tête ;
To speak through one’s nose nasiller.

By the way, do you know mister Nosey ?
Mr Nosey : Mr Men Book
Number 4

Where does he live?
Happyland - Tiddletown . Here is an extract :

Mr Nosey has the longest nose you have ever seen! He always uses his nose to poke into other people's business, always reading other people's newspapers rather than his own on the train or opening other people's post to find out what was inside. However the people of Tiddletown do not like this one bit. All of the residents of Tiddletown decide what to do about Mr Nosey: Mr Chips, the carpenter; Mrs Washer, the laundrette; Mr Brush, the painter; and even Mr Herd, the farmer, they all got their own back on nosey Mr Nosey.





_________________
Merci de me faire part des grosses fautes dans mes messages en langue étrangère. Grâce à vos remarques, je pourrai m'améliorer :-)
avatar
MurielB
Admin

Messages : 12441
Lieu : Calais
Langues : Français (Langue maternelle), Gb, De, It, Es

Voir le profil de l'utilisateur

Revenir en haut Aller en bas

Re: English & French Expressions

Message  krystynaD le Mer 20 Avr - 21:58

Hi Muriel,

Mr Men books are very nice, aren't they ?
Funny for the children, and easy to read.

I especially like that everybody's name is related to their job !
Very easy to guess someone's name !
avatar
krystynaD

Messages : 267
Lieu : Paris
Langues : Australian English (Langue maternelle), Fr, Pol

Voir le profil de l'utilisateur

Revenir en haut Aller en bas

Re: English & French Expressions

Message  gerardM le Mer 20 Avr - 22:03

Hi Muriel,

Is that Mr Nosey, a character of your grand-children's book? Smile

_________________
Please feel free to point out big mistakes in my messages in a foreign language. Thanks to your remarks, I'll be able to improve my level.
PS: Pls note that I chose American English for my vocabulary, grammar, spelling, culture, etc.  :-)
avatar
gerardM

Messages : 34238
Lieu : Ermont & Eaubonne café-langues (Val d'Oise)
Langues : Français (Langue maternelle), US-En, De, It, Ru

Voir le profil de l'utilisateur http://volangues.blogspot.com/

Revenir en haut Aller en bas

Re: English & French Expressions

Message  krystynaD le Mer 20 Avr - 22:04

Hi everyone,

I am surprised by the French translation ...

The horse won by a nose ... le cheval a gagné d’une tête

Because in English, we say the horse won by a nose when the distance was very tiny !
We also say he won by a head, when in fact the distance was an actual head !

So, in French, what would you say when a horse won by 50 mm, or if he won by 50 cm ?
The same expression "le cheval a gagné d'une tête" ?

avatar
krystynaD

Messages : 267
Lieu : Paris
Langues : Australian English (Langue maternelle), Fr, Pol

Voir le profil de l'utilisateur

Revenir en haut Aller en bas

Re: English & French Expressions

Message  gerardM le Ven 22 Avr - 14:45

Bonjour Muriel, Krystyna, bonjour à tous,

@ Muriel : merci pour tes ajouts d'expressions sur le nez.

Effectivement, une expression courante est :
- parler du nez


krystynaD a écrit:Synonyms for nose ...

Proper words for noses of animals
snout
proboscis
beak
bill

...
Pour apporter la contrepartie de ce dont a parlé Krystyna, voici les termes sur l'équivalent du nez chez les animaux en Français :

- (chien) museau / muzzle (dog), snout
(la truffe est l'extrémité du museau du chien / nose)
- (porc) groin / snout
- (cheval) chanfrein / nose
(le naseau est la narine d'un cheval / nostril)
- (oiseau) bec / beak, bill
- (éléphant) trompe / proboscis

_________________
Please feel free to point out big mistakes in my messages in a foreign language. Thanks to your remarks, I'll be able to improve my level.
PS: Pls note that I chose American English for my vocabulary, grammar, spelling, culture, etc.  :-)
avatar
gerardM

Messages : 34238
Lieu : Ermont & Eaubonne café-langues (Val d'Oise)
Langues : Français (Langue maternelle), US-En, De, It, Ru

Voir le profil de l'utilisateur http://volangues.blogspot.com/

Revenir en haut Aller en bas

Re: English & French Expressions

Message  MurielB le Ven 22 Avr - 19:13

krystynaD a écrit:Hi everyone,

I am surprised by the French translation ...

The horse won by a nose ... le cheval a gagné d’une tête

Because in English, we say the horse won by a nose when the distance was very tiny !
We also say he won by a head, when in fact the distance was an actual head !

So, in French, what would you say when a horse won by 50 mm, or if he won by 50 cm ?
The same expression "le cheval a gagné d'une tête" ?

Hi Krystyna, Gérard, everyone
It's very interesting what you say, Krystyna about "the horse won by a nose" and "the horse won by the head" I don't know the french expression when the distance is very tiny scratch . To-night we have a family reunion and I will ask ;-)

_________________
Merci de me faire part des grosses fautes dans mes messages en langue étrangère. Grâce à vos remarques, je pourrai m'améliorer :-)
avatar
MurielB
Admin

Messages : 12441
Lieu : Calais
Langues : Français (Langue maternelle), Gb, De, It, Es

Voir le profil de l'utilisateur

Revenir en haut Aller en bas

Re: English & French Expressions

Message  gerardM le Sam 23 Avr - 18:02

Bonjour à tous,
nez / nose
Expressions françaises
English Expressions
ça se voit/c'est gros comme le nez au milieu du visage
/de la figure[!]
it's as plain as the nose on your face
mener quelqu'un par le bout du nez[!] to lead sb by the nose[!]
to have sb under one's thumb
to have sb wrapped round one's little finger[!]
ton nez bouge ou remue ;-) you're telling a lie
ton nez s'allonge
tu es en train de mentir ;-) ...relatif a Pinocchio
your nose is stretching
avoir quelqu'un dans le nez[!] to have it in for sb
avoir un coup ou un verre dans le nez[!] to have had one too many[!]
se manger[!] ou bouffer[!!] le nez to be at each other's throats
ne pas voir plus loin que le bout de son nez to see no further than the end of one's nose
faire quelque chose au nez (et à la barbe) de quelqu'un (right) under sb's nose
to do sth right under sb's nose
filer ou passer sous le nez de quelqu'un to slip through sb's fingers
avoir le nez creux[!] to be canny
avoir un bon nez
avoir du nez
savoir flairer quelque chose
to have a good nose for something
se casser le nez[!] to find nobody at home
to fail, to come a cropper[!]
ça te pend au nez[!]
ça va t'arriver, tu ne peux pas y échapper
se trouver nez à nez avec quelqu'un
être très près de quelqu'un
tomber nez à nez avec quelqu'un
rencontrer quelqu'un sans s'y attendre
se retrouver nez à nez avec quelqu'un
être seul avec quelqu'un
montrer le bout de son nez[!]
arriver
se voir le bout de nez[!]
(pour un enfant) être fier de sa petite personne
fourrer[!] son nez dans qch
fourrer son nez dans les affaires d'autrui
to poke ou stick one's nose into sth[!]
faire un pied de nez à quelqu'un[!]
se moquer de quelqu'un
il est six heures pile[!] (US) it's six on the nose[!]
(compter les personnes présentes) to count noses[!]
taper sur le système de qn[!] to get up sb's nose[!]
taper qch dans le mille (US) to hit sth on the nose
en plein dans le mille Right on the nose
se tenir hors du coup[!] to keep one's nose clean[!]
(ne pas se mêler de qch) to keep one's nose out of sth[!]
prendre qn/qch de haut to look down one's nose at sb/sth
d'un air supérieur
d'un air hautain
with one's nose in the air
faire le dégoûté/la dégoûtée devant qch
faire le dégoûté/la dégoûtée à l'idée de faire
to turn one's nose up at sth
to turn up one's nose at the idea of doing
payer le prix fort pour qch to pay through the nose for sth
gagner d'une courte tête
le cheval a gagné d’une tête
to win by a nose
The horse won by the nose
elle a toujours le nez fourré dans un livre she’s always got her nose in a book
nasiller to speak through one’s nose

nez en argot / slang for nose
Français
English
pif*, blair, quart de Brie

-> dictionnaire arg. pop. fam. (Recherche de : nez { 47 résultats })
pif* - plusieurs mots ou expressions : pifométrer, pifomètre, au pif, au pifomètre, avoir quelqu'un dans le pif, je ne peux pas le pifer
conk, hooter, (US) schnozzle*, schnoz, nozzle
schnozzle* (named for Jimmy "Schnozzle" Durante - a famous American entertainer with a BIG nose)
j'ai eu du pif I had a hunch[!]

je ne peux pas le blairer
I can't stick[!] GB or stand him

"nez" des animaux / "nose" of animals
Français
English
(chien) museau
(la truffe est l'extrémité du museau)
muzzle (dog), snout
(nose)
(porc) groin snout
(cheval) chanfrein
(le naseau est la narine)
nose
(nostril)
(oiseau) bec beak, bill
(éléphant) trompe proboscis


Dernière édition par gerardM le Mer 27 Avr - 7:29, édité 1 fois (Raison : typo)

_________________
Please feel free to point out big mistakes in my messages in a foreign language. Thanks to your remarks, I'll be able to improve my level.
PS: Pls note that I chose American English for my vocabulary, grammar, spelling, culture, etc.  :-)
avatar
gerardM

Messages : 34238
Lieu : Ermont & Eaubonne café-langues (Val d'Oise)
Langues : Français (Langue maternelle), US-En, De, It, Ru

Voir le profil de l'utilisateur http://volangues.blogspot.com/

Revenir en haut Aller en bas

Re: English & French Expressions

Message  gerardM le Sam 23 Avr - 19:04

Bonjour à tous,

Le post précédent est un récapitulatif de ce qui avait été vu dans les précédents.

Un EMT pourrait-il compléter les expressions françaises sans correspondance ? Merci !

Y a-t-il d'autres expressions intéressantes ?


Dernière édition par gerardM le Mer 27 Avr - 7:22, édité 1 fois (Raison : orthographe)

_________________
Please feel free to point out big mistakes in my messages in a foreign language. Thanks to your remarks, I'll be able to improve my level.
PS: Pls note that I chose American English for my vocabulary, grammar, spelling, culture, etc.  :-)
avatar
gerardM

Messages : 34238
Lieu : Ermont & Eaubonne café-langues (Val d'Oise)
Langues : Français (Langue maternelle), US-En, De, It, Ru

Voir le profil de l'utilisateur http://volangues.blogspot.com/

Revenir en haut Aller en bas

Re: English & French Expressions

Message  MurielB le Sam 23 Avr - 22:44

krystynaD a écrit:Hi everyone,

I am surprised by the French translation ...

The horse won by a nose ... le cheval a gagné d’une tête

Because in English, we say the horse won by a nose when the distance was very tiny !
We also say he won by a head, when in fact the distance was an actual head !

So, in French, what would you say when a horse won by 50 mm, or if he won by 50 cm ?
The same expression "le cheval a gagné d'une tête" ?
Hi Krystyna, hi everyone
When the distance is very tiny you can also say "Gagner d'un cheveu"

_________________
Merci de me faire part des grosses fautes dans mes messages en langue étrangère. Grâce à vos remarques, je pourrai m'améliorer :-)
avatar
MurielB
Admin

Messages : 12441
Lieu : Calais
Langues : Français (Langue maternelle), Gb, De, It, Es

Voir le profil de l'utilisateur

Revenir en haut Aller en bas

Re: English & French Expressions

Message  gerardM le Dim 24 Avr - 12:00

Bonjour Muriel,

Je n'ai jamais entendu parler de "gagner d'un cheveu" dans une course hippique mais peut-être dit-on "gagner d'une encablure"... je ne connais pas cette unité de longueur ;-)

~~ édition
lol
Je pensais qu'une encablure était une petite distance Wink
Je trouve : "Une encablure, ou longueur de câble, vaut environ 180 mètres." ( http://fr.wikipedia.org/wiki/Bataille_du_cap_B%C3%A9veziers ) Oui, une petite distance dans l'immensité d'un océan mais un peu grand pour départager les chevaux !
Confirmation : "encablure nf (an-kâ-blu-r')
Terme de marine. Distance de cent vingt brasses [environ deux cents mètres]."
( http://littre.reverso.net/dictionnaire-francais )

_________________
Please feel free to point out big mistakes in my messages in a foreign language. Thanks to your remarks, I'll be able to improve my level.
PS: Pls note that I chose American English for my vocabulary, grammar, spelling, culture, etc.  :-)
avatar
gerardM

Messages : 34238
Lieu : Ermont & Eaubonne café-langues (Val d'Oise)
Langues : Français (Langue maternelle), US-En, De, It, Ru

Voir le profil de l'utilisateur http://volangues.blogspot.com/

Revenir en haut Aller en bas

Re: English & French Expressions

Message  MurielB le Dim 24 Avr - 22:56

Bonsoir Krystyna, Gérard, tous
C'est vrai "Gagner d'un cheveu" n'existe pas vraiment pour une course hippique et on devrait d'ailleurs dire "Gagner d'un poil" qui serait plus logique et qui n'existe pas non plus. Je viens de discuter avec ma mère qui autrefois aimait jouer au tiercet et elle me parle de "Gagner d'une tête " ou "Gagner d'une demie tête"

_________________
Merci de me faire part des grosses fautes dans mes messages en langue étrangère. Grâce à vos remarques, je pourrai m'améliorer :-)
avatar
MurielB
Admin

Messages : 12441
Lieu : Calais
Langues : Français (Langue maternelle), Gb, De, It, Es

Voir le profil de l'utilisateur

Revenir en haut Aller en bas

Re: English & French Expressions

Message  gerardM le Lun 25 Avr - 17:53

Hi everyone,

I found this on the Internet, posted by Bridg in Sept.2004 on AnglaisFacile.com:
Message de bridg posté le 2004-09-20 18:00:43
FOLLOW YOUR NOSE!= continuez tout droit!
et à quoi correspondent ces petites expressions idiomatiques ( le nez, dans la traduction Française est toujours présent sauf pour la 8 et la 9) , j'espère que vous allez en avoir

1/To fight like cats and dogs

2/to slam the door/ to laugh in someone's face

3/He is still wet behind the ears

4/ face to face

5/ it's starting you in the face

6/It'll catch up wiyh you

7/ the deal silpped through his fingers

8/ to keep one's nose clean

9/ he won by a nose

Bonne chance
Thanks not to watch the solution Laughing

_________________
Please feel free to point out big mistakes in my messages in a foreign language. Thanks to your remarks, I'll be able to improve my level.
PS: Pls note that I chose American English for my vocabulary, grammar, spelling, culture, etc.  :-)
avatar
gerardM

Messages : 34238
Lieu : Ermont & Eaubonne café-langues (Val d'Oise)
Langues : Français (Langue maternelle), US-En, De, It, Ru

Voir le profil de l'utilisateur http://volangues.blogspot.com/

Revenir en haut Aller en bas

Re: English & French Expressions

Message  MurielB le Lun 25 Avr - 20:00

gerardM a écrit:Hi everyone,

I found this on the Internet, posted by Bridg in Sept.2004 on AnglaisFacile.com:
Message de bridg posté le 2004-09-20 18:00:43
FOLLOW YOUR NOSE!= continuez tout droit!
et à quoi correspondent ces petites expressions idiomatiques ( le nez, dans la traduction Française est toujours présent sauf pour la 8 et la 9) , j'espère que vous allez en avoir

1/To fight like cats and dogs

2/to slam the door/ to laugh in someone's face

3/He is still wet behind the ears

4/ face to face

5/ it's starting you in the face

6/It'll catch up wiyh you

7/ the deal silpped through his fingers

8/ to keep one's nose clean

9/ he won by a nose

Bonne chance
Thanks not to watch the solution Laughing

Je dirais sans regarder*
  1. Se battre comme des chiffonniers
  2. Claquer la porte au nez
  3. Si on lui pressait le nez, il y sortirait du lait
  4. Face à face
  5. Je ne sais pas
  6. Cela va te rattrapper
  7. L'affaire lui a glissé entre les doigts
  8. Garder les mains propres
  9. Il a gagné d'une tête

Merci bcp Gérard

_________________
Merci de me faire part des grosses fautes dans mes messages en langue étrangère. Grâce à vos remarques, je pourrai m'améliorer :-)
avatar
MurielB
Admin

Messages : 12441
Lieu : Calais
Langues : Français (Langue maternelle), Gb, De, It, Es

Voir le profil de l'utilisateur

Revenir en haut Aller en bas

Re: English & French Expressions

Message  gerardM le Lun 25 Avr - 21:01

Muriel,
bridg a écrit:le nez, dans la traduction Française est toujours présent sauf pour la 8 et la 9

~~ édition

Autres expressions Fr avec "nez" :
- se casser le nez
- ça va te péter au nez

_________________
Please feel free to point out big mistakes in my messages in a foreign language. Thanks to your remarks, I'll be able to improve my level.
PS: Pls note that I chose American English for my vocabulary, grammar, spelling, culture, etc.  :-)
avatar
gerardM

Messages : 34238
Lieu : Ermont & Eaubonne café-langues (Val d'Oise)
Langues : Français (Langue maternelle), US-En, De, It, Ru

Voir le profil de l'utilisateur http://volangues.blogspot.com/

Revenir en haut Aller en bas

Re: English & French Expressions

Message  gerardM le Mar 26 Avr - 23:45

Bonsoir à tous,

Je trouve une autre série d'expressions sur le Net :
  1. Nose out of joint
  2. Follow one's nose
  3. Keep your nose clean
  4. Look down your nose
  5. Turn up one's nose at something
  6. Keep your nose to the grindstone
  7. It's no skin off my nose
  8. Win by a nose
( http://www.learn-english-today.com/idioms/idiom-categories/nose.htm )
Le site Web donne les explications en Anglais : à nous de trouver l'expression Française équivalente (exactement) !

NB :
> A person who keeps their nose to the grindstone
Remarquer le "a person" singulier et "their nose" avec un "their" qui n'est pas un pluriel puisque nose reste au singulier mais un singulier qui permet de ne pas donner de genre his/her.

_________________
Please feel free to point out big mistakes in my messages in a foreign language. Thanks to your remarks, I'll be able to improve my level.
PS: Pls note that I chose American English for my vocabulary, grammar, spelling, culture, etc.  :-)
avatar
gerardM

Messages : 34238
Lieu : Ermont & Eaubonne café-langues (Val d'Oise)
Langues : Français (Langue maternelle), US-En, De, It, Ru

Voir le profil de l'utilisateur http://volangues.blogspot.com/

Revenir en haut Aller en bas

Re: English & French Expressions

Message  gerardM le Mer 27 Avr - 7:49

Bonjour à tous,

Mes suggestions (si la suggestion est entre parenthèse, c'est que je n'ai fait que traduire mais sans que ce soit une vraie expression).

  1. Nose out of joint / (sortir de ses gonds - non, c'est moins fort que ça)
  2. Follow one's nose ou follow your instinct in life / (va tout droit) (fonce) (suis ton intuition)
  3. Keep your nose clean / (reste en dehors de tout ça)
  4. Look down your nose / regarder de haut (dédaigner)
  5. Turn up one's nose at something / (dédaigner)
  6. Keep your nose to the grindstone / garder le nez dans le guidon ou travailler sans relâche
  7. It's no skin off my nose / je m'en moque éperdument
  8. Win by a nose / gagner d'une tête ou gagner d'un poil
(learn-english-today)

Ce n'est pas facile mais pour trouver l'expression française exacte, il n'y a que nous, Fr !


Dans un document, je vois :
to keep ou have one's nose to the grindstone / travailler sans relâche
to keep sb's nose to the grindstone / faire trimer[!] qn, faire travailler qn sans relâche

NB a grindstone est une meule ou une pierre à aiguiser

_________________
Please feel free to point out big mistakes in my messages in a foreign language. Thanks to your remarks, I'll be able to improve my level.
PS: Pls note that I chose American English for my vocabulary, grammar, spelling, culture, etc.  :-)
avatar
gerardM

Messages : 34238
Lieu : Ermont & Eaubonne café-langues (Val d'Oise)
Langues : Français (Langue maternelle), US-En, De, It, Ru

Voir le profil de l'utilisateur http://volangues.blogspot.com/

Revenir en haut Aller en bas

Re: English & French Expressions

Message  gerardM le Jeu 28 Avr - 22:38

Bonsoir Muriel, bonsoir à tous,
MurielB a écrit:
gerardM a écrit:Hi everyone,

I found this on the Internet, posted by Bridg in Sept.2004 on AnglaisFacile.com:
Message de bridg posté le 2004-09-20 18:00:43
FOLLOW YOUR NOSE!= continuez tout droit!
et à quoi correspondent ces petites expressions idiomatiques ( le nez, dans la traduction Française est toujours présent sauf pour la 8 et la 9) , j'espère que vous allez en avoir

1/To fight like cats and dogs
2/to slam the door/ to laugh in someone's face
3/He is still wet behind the ears
4/ face to face
5/ it's starting you in the face
6/It'll catch up wiyh you
7/ the deal silpped through his fingers
8/ to keep one's nose clean
9/ he won by a nose

Bonne chance
Thanks not to watch the solution Laughing

Je dirais sans regarder*
  1. Se battre comme des chiffonniers
  2. Claquer la porte au nez
  3. Si on lui pressait le nez, il y sortirait du lait
  4. Face à face
  5. Je ne sais pas
  6. Cela va te rattrapper
  7. L'affaire lui a glissé entre les doigts
  8. Garder les mains propres
  9. Il a gagné d'une tête

Merci bcp Gérard
Tu as bien travaillé Muriel ! Smile

Il s'agit d'une discussion de AnglaisFacile

Il semble y avoir des fautes de frappes :
Par exemple pour le #7, c'est "slipped" mais tu avais corrigé. Wink

Je vais tout relire et poster ici, les réponses auxquelles ils sont arrivés.


Dernière édition par gerardM le Jeu 28 Avr - 23:20, édité 1 fois

_________________
Please feel free to point out big mistakes in my messages in a foreign language. Thanks to your remarks, I'll be able to improve my level.
PS: Pls note that I chose American English for my vocabulary, grammar, spelling, culture, etc.  :-)
avatar
gerardM

Messages : 34238
Lieu : Ermont & Eaubonne café-langues (Val d'Oise)
Langues : Français (Langue maternelle), US-En, De, It, Ru

Voir le profil de l'utilisateur http://volangues.blogspot.com/

Revenir en haut Aller en bas

Re: English & French Expressions

Message  gerardM le Jeu 28 Avr - 23:16

Re,

bridg a écrit:(Message de bridg posté le 2004-09-20 18:00:43)
1/ to fight like cats and dogs / se bouffer le nez
2/ to slam the door / to laugh in someone's face / claquer la porte au nez / rire au nez de quelqu'un
3/ he is still wet behind the ears / il y a encore du lait qui sort de son nez
4/ face to face / nez à nez
5/ it's starting you in the face / avoir le nez au mulieu de la figure
6/ It'll catch up with you / ça va te rattrapper
7/ the deal silpped through his fingers / l'affaire lui est passée sous le nez
8/ to keep one's nose clean / se tenir à carreau
9/ he won by a nose / il a gagné d'une tête/d'un poil
( le nez, dans la traduction Française est toujours présent sauf pour la 8 et la 9)
(AnglaisFacile)

./ FOLLOW YOUR NOSE!= continuez tout droit!
Hum, je ne suis pas d'accord avec cette traduction ! Pour moi, ce serait plutôt "suis ton intuition" !

Quelques autres expressions de la même discussion sur AnglaisFacile (proposées par kayrol) :
1 / To have a nose around / faire une inspection
2 / To rub somebody's nose in it / retourner le couteau dans la plaie
3 / it really gets up my nose that... / ça me met en boules
4 / To look down one's nose at somebody / regarder quelqu'un de haut en bas
./ You see no further than the end of your nose ! / tu ne vois pas plus loin que le bout de ton nez
./ Be careful... The nose knows!!! /

_________________
Please feel free to point out big mistakes in my messages in a foreign language. Thanks to your remarks, I'll be able to improve my level.
PS: Pls note that I chose American English for my vocabulary, grammar, spelling, culture, etc.  :-)
avatar
gerardM

Messages : 34238
Lieu : Ermont & Eaubonne café-langues (Val d'Oise)
Langues : Français (Langue maternelle), US-En, De, It, Ru

Voir le profil de l'utilisateur http://volangues.blogspot.com/

Revenir en haut Aller en bas

Page 1 sur 2 1, 2  Suivant

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut


 
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum