Processus implicite de dénomination de mots chez des enfants bilingues franco-turcs de 5 ans

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas

Processus implicite de dénomination de mots chez des enfants bilingues franco-turcs de 5 ans

Message  gerardM le Sam 15 Juin - 23:45

Bonsoir à tous,

-> Processus implicite de dénomination de mots chez des enfants bilingues franco-turcs de 5 ans
Le débat actuel pose l’hypothèse de l’accès langagier sélectif ou non sélectif lors de la reconnaissance lexicale chez les locuteurs bilingues (Grainger 1991, Dijkstra & Van Heuven 2002, Kroll et al. 2008). Que se passe-t-il pour les mots dont la prononciation est similaire et le sens est quasi-identique dans les deux langues (items congénères), c’est-à-dire pour les emprunts ?

Afin de répondre à cette question, nous avons eu recours à une tâche de dénomination de 36 images. L’étude a été réalisée auprès de 18 enfants bilingues franco-turcs et 18 enfants monolingues français, âgés de 5 ans et vivant tous dans l’agglomération lyonnaise et scolarisés à l’école maternelle depuis la petite section, présentant, pour les bilingues, un bilinguisme précoce consécutif. Lors de cette étude, nous nous sommes rendu compte que certains enfants utilisaient leurs connaissances en langue première (le turc) lors de cette tâche alors que celle-ci s’effectuait dans leur langue dominante (le français).

_________________
Please feel free to point out big mistakes in my messages in a foreign language. Thanks to your remarks, I'll be able to improve my level.
PS: Pls note that I chose American English for my vocabulary, grammar, spelling, culture, etc.  :-)
avatar
gerardM

Messages : 34639
Lieu : Ermont & Eaubonne café-langues (Val d'Oise)
Langues : Français (Langue maternelle), US-En, De, It, Ru

Voir le profil de l'utilisateur http://volangues.blogspot.com/

Revenir en haut Aller en bas

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut


 
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum