Expresiones Españoles y Latinas típicas

Page 2 sur 4 Précédent  1, 2, 3, 4  Suivant

Aller en bas

Expresiones Españoles y Latinas típicas - Page 2 Empty Otras expresiones con "loco"

Message  katyE le Lun 18 Juin - 17:16

Hola!
aquí les van otras expresiones con "loco", tal vez sea espanol -mexicano, pero seguro los divertirán.

Qué loco! / Qué locura!
Estás loco/ Estas loquito (a)
Está de locos!
katyE
katyE

Messages : 15
Lieu : Boulogne sur mer
Langues : Mexicaine Esp (Langue maternelle) gb De Fr

Voir le profil de l'utilisateur

Revenir en haut Aller en bas

Expresiones Españoles y Latinas típicas - Page 2 Empty Re: Expresiones Españoles y Latinas típicas

Message  MurielB le Mer 20 Juin - 8:20

Por favor Katy que significa Está de locos!

_________________
Merci de me faire part des grosses fautes dans mes messages en langue étrangère. Grâce à vos remarques, je pourrai m'améliorer :-)
MurielB
MurielB
Admin

Messages : 14154
Lieu : Calais
Langues : Français (Langue maternelle), Gb, De, It, Es

Voir le profil de l'utilisateur

Revenir en haut Aller en bas

Expresiones Españoles y Latinas típicas - Page 2 Empty Re: Expresiones Españoles y Latinas típicas

Message  katyE le Ven 6 Juil - 13:46

MurielB a écrit:Por favor Katy que significa Está de locos!

"está de locos" significa que está imposible de realizar. Es decir por ejemplo, si hay mucha gente en un evento y es imposible caminar o abrirse paso, Se dice, esto (el evento) está de locos!. O si hay mucho tráfico y todos quieren para ir para un lado y para otro y se hace un relajo y es imposible avanzar, se dice también esto (el tráfico) está de locos!
katyE
katyE

Messages : 15
Lieu : Boulogne sur mer
Langues : Mexicaine Esp (Langue maternelle) gb De Fr

Voir le profil de l'utilisateur

Revenir en haut Aller en bas

Expresiones Españoles y Latinas típicas - Page 2 Empty Re: Expresiones Españoles y Latinas típicas

Message  MurielB le Dim 8 Juil - 10:42

Muchas gracias Katy. Lo que escribes en el foro es muy interesante:D Very Happy Very Happy Very Happy

_________________
Merci de me faire part des grosses fautes dans mes messages en langue étrangère. Grâce à vos remarques, je pourrai m'améliorer :-)
MurielB
MurielB
Admin

Messages : 14154
Lieu : Calais
Langues : Français (Langue maternelle), Gb, De, It, Es

Voir le profil de l'utilisateur

Revenir en haut Aller en bas

Expresiones Españoles y Latinas típicas - Page 2 Empty Los idiomas de México

Message  Invité le Lun 13 Aoû - 15:44

El gobierno mexicano reconoce 62 idiomas indígenas en México. Esta apreciación no toma en cuenta la variedad de dialectos —en ocasiones ininteligibles entre sí— de algunos idiomas. El más extendido y hablado es el náhuatl, la lengua de los antiguos mexicas, con más de 1,600,000 hablantes extendidos en el centro y sur del país. El maya yucateco, de la península de Yucatán, ocupa el segundo puesto, con cerca de 900,000 hablantes. Aún vigorosos se conservan el mixteco y el zapoteco, ambos principalmente del estado de Oaxaca. Muchos otros idiomas son hablados por escasas poblaciones, como el seri de Sonora, el kikapú de Coahuila, o el chocholteco de Oaxaca.
Diecinueve lenguas indígenas se encuentran en peligro de extinción debido a la migración por búsqueda de empleo, la adopción del español y la asimilación de la modernidad, reveló el Censo de Población y Vivienda 2010.


A pesar de la educacion en dos lenguas, los indígenas estan discriminados sobretodo en el marco jur¡dico. He leido en vocable un articulo que se llama "¿ A quién le importa que se muera una lengua ? México tiene 112 milliones de habitantes y casi 6 millones que hablan una lengua indigena.Los idiomas que están desapareciando son los que están alejadas de las zonas de influencia del Castellano. La educac¡on bilingüe existe pero es muy dificil encontrar a profesores que puedan enseñar los dos lenguas. Es triste porque un idioma representa una cultura propia que permite ver al mundo de modo distinto, de preparar su propia comida y enriquecer al mundo entero.

Invité
Invité


Revenir en haut Aller en bas

Expresiones Españoles y Latinas típicas - Page 2 Empty Taper les caractères espagnols sur votre clavier

Message  MurielB le Ven 21 Juin - 10:33

http://www.espagnolfacile.com/alt.php
Malheureusement, le clavier français n'a pas été prévu pour taper des caractères étrangers.
Il y a néanmoins quelques façons d'arriver à taper les caractères espagnols:


cliquez sur le lien ci-dessus.

_________________
Merci de me faire part des grosses fautes dans mes messages en langue étrangère. Grâce à vos remarques, je pourrai m'améliorer :-)
MurielB
MurielB
Admin

Messages : 14154
Lieu : Calais
Langues : Français (Langue maternelle), Gb, De, It, Es

Voir le profil de l'utilisateur

Revenir en haut Aller en bas

Expresiones Españoles y Latinas típicas - Page 2 Empty sitio interesante para buscar los proverbios, refranes y locuciones en Español

Message  MurielB le Mar 10 Sep - 22:26

http://www.locutions-espagnolfrancais.fr/selec_fra.html

_________________
Merci de me faire part des grosses fautes dans mes messages en langue étrangère. Grâce à vos remarques, je pourrai m'améliorer :-)
MurielB
MurielB
Admin

Messages : 14154
Lieu : Calais
Langues : Français (Langue maternelle), Gb, De, It, Es

Voir le profil de l'utilisateur

Revenir en haut Aller en bas

Expresiones Españoles y Latinas típicas - Page 2 Empty Qué difícil es hablar Español(con subtítulos en Español)

Message  MurielB le Jeu 12 Fév - 13:57


¡Holà a todos!
Como lo dice nuestro amigo en Facebook esta canción  es muy cómica y da un pequeño abreboca de esas diferencias lingüísticas.
!Qué la disfruten!
Dedicado a todos los hermanos en Latinoamerica y España, y a toda comunidad hispanoparlante, la diversidad cultural, la riqueza del lenguaje y las personas que intentaron hablar español alguna vez

_________________
Merci de me faire part des grosses fautes dans mes messages en langue étrangère. Grâce à vos remarques, je pourrai m'améliorer :-)
MurielB
MurielB
Admin

Messages : 14154
Lieu : Calais
Langues : Français (Langue maternelle), Gb, De, It, Es

Voir le profil de l'utilisateur

Revenir en haut Aller en bas

Expresiones Españoles y Latinas típicas - Page 2 Empty idioma castellano

Message  MurielB le Jeu 19 Fév - 9:22

¡Hola a todos !
Lo ví en FB=>algunas dificultades de ortografía acentual que conllevan a cambios de sentido
https://oleateatro.wordpress.com/acerca-de/el-idioma-castellano/

_________________
Merci de me faire part des grosses fautes dans mes messages en langue étrangère. Grâce à vos remarques, je pourrai m'améliorer :-)
MurielB
MurielB
Admin

Messages : 14154
Lieu : Calais
Langues : Français (Langue maternelle), Gb, De, It, Es

Voir le profil de l'utilisateur

Revenir en haut Aller en bas

Expresiones Españoles y Latinas típicas - Page 2 Empty Clase imperativo negativo

Message  Lulu le Mar 23 Juin - 16:58






Les dejo un enlace de una clase de español, de imperativo negativo, aprovechenlo
Lulu
Lulu

Messages : 71
Lieu : Calais
Langues : Mexicaine, Fr, Gb, Espagnol (Langue maternelle), Ch

Voir le profil de l'utilisateur

Revenir en haut Aller en bas

Expresiones Españoles y Latinas típicas - Page 2 Empty Re: Expresiones Españoles y Latinas típicas

Message  Guilaine le Mar 23 Juin - 22:47

Hola Lourdes :
Esa es une buena clase sobre un tema muy difícil para nosotros.
Esta bien recordarlo de vez en cuando.
Muchas gracias.
Guilaine
Guilaine

Messages : 1069
Lieu : Calais
Langues : Français (Langue maternelle), Gb, De, Es,It

Voir le profil de l'utilisateur

Revenir en haut Aller en bas

Expresiones Españoles y Latinas típicas - Page 2 Empty ¿Por qué #1? "El agua fría / la acera estrecha"

Message  Guilaine le Mer 27 Jan - 14:54

Dans ce chapître intitulé "¿Por Qué #...?, nous pourrions nous interroger sur les difficultés ou bizarreries de la grammaire espagnole. Il s'agit ici du "¿Por qué #1?

El agua fría – la acera estrecha
Pourquoi ces deux mots féminins ne sont-ils pas tous deux  précédés de l’article/déterminant « la » ?
Observons :
Agua et Acera sont deux mots féminins au singulier. Ils commencent tous deux par la voyelle « a ». Ce sont deux noms/substantifs.
Où se trouve l’accent tonique de ces deux noms ?
A-gua   -   a-CE-ra  (rappel : ces deux mots se terminant par une voyelle, l’accent tonique se trouve tout naturellement sur la syllabe précédente).
La ‘agua  → incorrect (cela provoque hiatus dans la prononciation) : El ‘agua → correct
La a ’cera → correct (c’est la syllabe CE qui porte l’accent tonique, les deux a vont se fusionner dans la prononciation).
Le même raisonnement s’applique avec HA :
El ‘hada – La ha ’rina –
El ‘hambre – La Al ‘hambra –

S’agit-il seulement du déterminant défini  « la » ?
Non, la même règle s’applique avec le déterminant indéfini  « una » et  ses composés « alguna » et « ninguna ».
Un  ‘alma – algún  ‘hacha –ningún  ‘aula –
MAIS  Tous les autres déterminants présentent leur forme au féminin normal :
Esta ‘agua – esa’ alma – aquella ‘aula - mucha ‘hambre – toda – poca – primera – tercera –
Et, bien sûr, au pluriel : las almas – unas almas – algunas almas

Remarque :
Si un adjectif s’interpose entre le déterminant et le substantif, la règle ne s’applique jamais, même si cet adjectif commence par un a tonique.
El ‘arca – la vieja  arca –
Et donc également :  la ‘ áspera corteza – la ‘agria naranja – (Ce serait trop simple !!)
S’il s’agit de définir un nom propre ou une lettre de l’alphabet, la règle ne s’applique pas non plus.
La Ana-María que conoces – la « a » - la « hache » (=en français :le « h »)


Exercices – Mettre le déterminant défini qui convient :
1. ….. ama de casa se acerco a…… arca.
2. ….. aritmética.
3. …… asa de la cesta se rompió.
4. …… verde haya.

Mettre un déterminant  indéfini :
5. …… alta torre.
6. …… hacha.
7. Tengo ……………… hambre. (très/beaucoup).
8. Tenemos clase en la  …………..…..(3°) aula.
9. …………. alumnas.(quelques).

Si vous désirez tester vos connaissances, envoyez-moi vos réponses. Vous aurez droit à votre note sur 10.
Et l'assurance d'être imbattable sur ce chapître !
A bientôt !


Dernière édition par Guilaine le Mar 24 Mai - 17:12, édité 1 fois
Guilaine
Guilaine

Messages : 1069
Lieu : Calais
Langues : Français (Langue maternelle), Gb, De, Es,It

Voir le profil de l'utilisateur

Revenir en haut Aller en bas

Expresiones Españoles y Latinas típicas - Page 2 Empty Re: Expresiones Españoles y Latinas típicas

Message  MurielB le Mer 27 Jan - 22:19

El.. ama de casa se acercó al…… arca.
2. …La.. aritmética.
3. …el… asa de la cesta se rompió.
4. …La… verde haya.

Mettre un déterminant indéfini :
5.Una… alta torre.
6 Un…… hacha.
7. Tengo ………un……… hambre. (très/beaucoup).
8. Tenemos clase en la ………tercera…..…..(3°) aula.
9. …algunas………. alumnas.(quelques).

Merci beaucoup Guilaine ! J'ai mis ton très intéressant point de grammaire dans l'index.

_________________
Merci de me faire part des grosses fautes dans mes messages en langue étrangère. Grâce à vos remarques, je pourrai m'améliorer :-)
MurielB
MurielB
Admin

Messages : 14154
Lieu : Calais
Langues : Français (Langue maternelle), Gb, De, It, Es

Voir le profil de l'utilisateur

Revenir en haut Aller en bas

Expresiones Españoles y Latinas típicas - Page 2 Empty Re: Expresiones Españoles y Latinas típicas

Message  Guilaine le Jeu 28 Jan - 10:06

¡ Enhorabuena, Muriel ! 10/10 ! Muy bien.

En número 7, puedes sustituir "un" por "much.... ? (beaucoup/très).

¡Hasta luego!
Guilaine
Guilaine

Messages : 1069
Lieu : Calais
Langues : Français (Langue maternelle), Gb, De, Es,It

Voir le profil de l'utilisateur

Revenir en haut Aller en bas

Expresiones Españoles y Latinas típicas - Page 2 Empty "Pololear""pololo" o "polola"

Message  Susana le Mer 23 Nov - 0:21

Buenas noches:

Si alguna vez viajas a Chile, hay una gran posibilidad que escuches en el lenguaje coloquial las palabras: "POLOLEAR" "POLOLO" "POLOLA".

La definición que entrega la RAE es:
1.  Mantener relaciones amorosas de cierto nivel de formalidad. (verbo transitivo)
2.  Tratar gentilmente a alguien con el fin de conseguir algo. (verbo pronominal)

Entonces, "pololo" o "polola" es la persona con la cual se mantiene una relación amorosa. (Novio o novia, en Chile, es la persona con quien se tienen planes de matrimonio)
PERO, "un pololo" también puede ser utilizado para referirse a un empleo ocasional.
Y, en los meses de septiembre u octubre, es posible encontrar "pololos" en tu jardín, que son una especie de coleópteros.

Un saludo cordial.

Susana

Messages : 17
Lieu : Chili
Langues : Espagnol(Langue maternelle) Français, Anglais

Voir le profil de l'utilisateur

Revenir en haut Aller en bas

Expresiones Españoles y Latinas típicas - Page 2 Empty Re: Expresiones Españoles y Latinas típicas

Message  MurielB le Mer 23 Nov - 11:00

Muchas gracias Susana por tu ayuda. Lo que haces es super bien. Very Happy

_________________
Merci de me faire part des grosses fautes dans mes messages en langue étrangère. Grâce à vos remarques, je pourrai m'améliorer :-)
MurielB
MurielB
Admin

Messages : 14154
Lieu : Calais
Langues : Français (Langue maternelle), Gb, De, It, Es

Voir le profil de l'utilisateur

Revenir en haut Aller en bas

Expresiones Españoles y Latinas típicas - Page 2 Empty Re: Expresiones Españoles y Latinas típicas

Message  brunehilde le Jeu 24 Nov - 23:25

Cuando escuché la palabra el otro día, no sabia qué significaba.

Y tú Susana, ¿conoces las palabras coloquiales francesas para llamar a las novias?:
-nana
-gonzesse
-meuf
-poule/ poulette

y para los novios:
-mec
-"Jules"

Laughing

brunehilde

Messages : 7
Lieu : Calais
Langues : Fr (Langue maternelle), Gb, Esp

Voir le profil de l'utilisateur

Revenir en haut Aller en bas

Expresiones Españoles y Latinas típicas - Page 2 Empty Re: Expresiones Españoles y Latinas típicas

Message  MurielB le Ven 25 Nov - 9:38

Muchas gracias Susana y Brunehilde por intercambiar en Frances y Espanol sobre estas parabras y expresiones tan tipicas. Es verdaderamente el objeto de nuestro foro y de los cafes poliglotas : El intercultual y la amistad entre los nativos y los que se interesan por otras culturas

_________________
Merci de me faire part des grosses fautes dans mes messages en langue étrangère. Grâce à vos remarques, je pourrai m'améliorer :-)
MurielB
MurielB
Admin

Messages : 14154
Lieu : Calais
Langues : Français (Langue maternelle), Gb, De, It, Es

Voir le profil de l'utilisateur

Revenir en haut Aller en bas

Expresiones Españoles y Latinas típicas - Page 2 Empty Re: Expresiones Españoles y Latinas típicas

Message  Susana le Sam 26 Nov - 22:27

brunehilde a écrit:Cuando escuché la palabra el otro día, no sabia qué significaba.

Y tú Susana, ¿conoces las palabras coloquiales francesas para llamar a las novias?:
-nana
-gonzesse
-meuf
-poule/ poulette

y para los novios:
-mec
-"Jules"

Laughing


Buenas noches:

Solamente había escuchado "nana" y "poulette", pero ignoraba que se usara también con dicha significación.
Memorizaré tus palabras Brunehilde, pero no osaré aún a utilizarlas hasta entender bien cuándo y dónde emplearlas. (Ya he tenido malas experiencias anteriores Laughing )


Saludos !!!!! Smile


Susana

Messages : 17
Lieu : Chili
Langues : Espagnol(Langue maternelle) Français, Anglais

Voir le profil de l'utilisateur

Revenir en haut Aller en bas

Expresiones Españoles y Latinas típicas - Page 2 Empty AH! EL IDIOMA ESPAÑOL

Message  Susana le Sam 26 Nov - 22:48

Buenas noches:

Les dejó un vídeo realizado por dos jóvenes colombianos que, con un poco de humor y música, resume muy bien la diversidad de modismos presentes en los países hispanos.
Está con subtítulos en inglés.

Saludos. Smile


Susana

Messages : 17
Lieu : Chili
Langues : Espagnol(Langue maternelle) Français, Anglais

Voir le profil de l'utilisateur

Revenir en haut Aller en bas

Expresiones Españoles y Latinas típicas - Page 2 Empty Re: Expresiones Españoles y Latinas típicas

Message  MurielB le Dim 27 Nov - 12:52

Gracias Susana por este video. Así podemos aprender de modo divertido los modismos Españoles típicos de cada país. Very Happy

_________________
Merci de me faire part des grosses fautes dans mes messages en langue étrangère. Grâce à vos remarques, je pourrai m'améliorer :-)
MurielB
MurielB
Admin

Messages : 14154
Lieu : Calais
Langues : Français (Langue maternelle), Gb, De, It, Es

Voir le profil de l'utilisateur

Revenir en haut Aller en bas

Expresiones Españoles y Latinas típicas - Page 2 Empty Re: Expresiones Españoles y Latinas típicas

Message  Guilaine le Mer 30 Nov - 11:02

¡Hola Susanna!

Me ha divertido mucho el vídeo. Es excelentissimo y muy rico... He tenido que ponerlo muchas veces para enterarme de todo.
Muchas gracias por enviarnoslo. La comparto en facebook, es tan bueno.
Hasta luego en el café.
Guilaine
Guilaine

Messages : 1069
Lieu : Calais
Langues : Français (Langue maternelle), Gb, De, Es,It

Voir le profil de l'utilisateur

Revenir en haut Aller en bas

Expresiones Españoles y Latinas típicas - Page 2 Empty La letra Ñ.

Message  Susana le Ven 9 Déc - 17:08

Buenas tardes:

Porque no es lo mismo PEÑA que PENA, comparto con ustedes un extracto del artículo publicado por la BBC Mundo sobre la letra Ñ (eñe).

¿Cuál es el origen de la letra ñ?

La ñ no entró en el diccionario de la Real Academia Española hasta 1803. Pero el origen de esta letra, genuinamente española, se remonta casi 1.000 años atrás.
Para conocer cómo surgió esta icónica letra hay que retroceder a la Edad Media.
En latín, ni la letra ni el sonido correspondiente a la eñe existían.
Pero a medida que el latín evolucionó y empezaron a surgir las lenguas románicas, como el castellano, el francés o el italiano, apareció este sonido nasal (el aire sale por la nariz) palatal (al pronunciarlo el dorso de la lengua se apoya contra el paladar) que identificamos como "eñe".
Al no existir en el alfabeto latino, los escribas tuvieron que inventar formas de reproducir ese sonido en los textos de las lenguas romance.
Así, desde el siglo IX, los copistas empezaron a transcribir el sonido de la eñe de tres formas diferentes:

Formas de reproducir el sonido de la eñe          Ejemplos
Como una doble n (nn)                                            canna (caña), anno (año), donna (doña)
Como un gn                                                           lignu (leño), agnus (cordero),
Como "ni" seguido de una vocal                                Hispania (España), vinia (viña)

"En un mismo texto podíamos encontrar las tres variaciones fonéticas de la eñe, según la procedencia del copista. No había una norma generalizada", le dice José J. Gómez Asencio, catedrático de la lengua española en la Universidad de Salamanca, a BBC Mundo.
Los escribas que optaban por usar la doble ene (o ene geminada) empezaron a abreviar esta forma, dejando una sola ene y poniendo una vírgula encima (el sombrerito tan característico de la ñ).
"Esto fue una solución para ahorrar pergamino y facilitar el duro trabajo de los monjes escribanos. Es por eso que el uso de abreviaturas era muy común en la época", recalca Gómez Asencio.

Y es que los monjes eran prácticamente las únicos que sabían leer y escribir en la Edad Media, por lo que la mayor parte de la cultura antigua se transmitió a través de la labor de estos copistas.

La victoria de la ñ
El uso generalizado de estas tres formas de reproducir el sonido de la eñe en un mismo texto generó una situación caótica, en la que en un mismo texto se podían encontrar las tres variantes -ñ, gn y ni más vocal- sin que hubiese ningún tipo de uniformidad.

Esto fue así hasta que en el siglo XIII, la reforma ortográfica del rey Alfonso X el Sabio, que buscaba establecer las primeras normas del castellano, se decantó por la ñ como la opción preferente para reproducir ese sonido.
Durante el siglo XIV la eñe se extendió en su uso y Antonio de Nebrija la incluyó en la gramática de 1492, la primera del castellano.

El español y el gallego optaron por la ñ (España) pero cada lengua románica adoptó su propia solución gráfica para el sonido palatal nasal. Así el italiano y el francés se quedaron con la gn (Espagne, Spagna), el portugués con la nh (Espanha) y el catalán con la ny (Espanya).

Internet, enemigo de la ñ
El español es una de las lenguas más extendidas del mundo.
Según las cifras de este año del Instituto Cervantes, hay casi 472 millones de hispanohablantes nativos en el mundo, lo que sitúa al español como la segunda lengua materna más hablada del mundo, justo después del chino mandarín.
A pesar de esto, la ñ encontró obstáculos en la era digital.
En 1991, la entonces Comunidad Económica Europea propuso comercializar teclados sin la letra ñ, una iniciativa rechazada por políticos e intelectuales hispanohablantes, entre ellos Gabriel García Márquez.

¿Por qué ese rechazo a esta letra tan icónica?
"El problema es que el inglés es la lengua dominante y no tiene ni esa letra ni ese fonema, y todo lo que no tenga el inglés parece extraño en el mundo", dice el profesor Calvo a BBC Mundo.
A pesar que en 1993 el gobierno español consiguió salvar la ñ acogiéndose al Tratado de Maastricht, uno de los tratados fundacionales de la Unión Europea y que admite excepciones de carácter cultural, aun no podemos usar direcciones de correo electrónico que contengan la eñe.
Porque no es lo mismo Mariño que marino, ni Peña que pena, ¿verdad?

http://www.bbc.com/mundo/noticias-38214016

Susana

Messages : 17
Lieu : Chili
Langues : Espagnol(Langue maternelle) Français, Anglais

Voir le profil de l'utilisateur

Revenir en haut Aller en bas

Expresiones Españoles y Latinas típicas - Page 2 Empty Re: Expresiones Españoles y Latinas típicas

Message  MurielB le Ven 9 Déc - 22:06

Muchas gracias Susana por contarnos la historia de la letra ñ. ¡Qué interesante !

El español es una de las lenguas más extendidas del mundo.
Según las cifras de este año del Instituto Cervantes, hay casi 472 millones de hispanohablantes nativos en el mundo, lo que sitúa al español como la segunda lengua materna más hablada del mundo, justo después del chino mandarín.

¡No sabía que el Inglés esté detrás del Español ! Gracias Susana :-)  he aprendido mucho.

_________________
Merci de me faire part des grosses fautes dans mes messages en langue étrangère. Grâce à vos remarques, je pourrai m'améliorer :-)
MurielB
MurielB
Admin

Messages : 14154
Lieu : Calais
Langues : Français (Langue maternelle), Gb, De, It, Es

Voir le profil de l'utilisateur

Revenir en haut Aller en bas

Expresiones Españoles y Latinas típicas - Page 2 Empty Re: Expresiones Españoles y Latinas típicas

Message  Guilaine le Mer 14 Déc - 11:59

¡Hola Suzana!

Me encantó mucho leer el articulo que pusiste aquí sobre el origen de la eñe.
Me gusta este pequeño signo icónico de los Españoles, aunque me da mucho trabajo usarlo al escribir el español.
Siempre tengo que buscar la ficha de cifras correspondientes para sacarlo, ya que no existe en el teclado.
Es interesante saber que las lenguas románicas eligieron cada una de manera diferente para exprimir este fonemo.

Tendremos que estudiar también el origen de otros signos propios a otras lenguas, como el "ê" de los Franceses, o el "ü/ö" de los Alemanes.
Aunque estos acentos existen en el teclado europeo, he notado que los Alemanes a veces ponen "ue/oe" para sustituir al "ü/ö", lo que es más rápido.
Guilaine
Guilaine

Messages : 1069
Lieu : Calais
Langues : Français (Langue maternelle), Gb, De, Es,It

Voir le profil de l'utilisateur

Revenir en haut Aller en bas

Page 2 sur 4 Précédent  1, 2, 3, 4  Suivant

Revenir en haut


 
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum