Technologie utile ou dangereuse et la force d'internet

Page 2 sur 5 Précédent  1, 2, 3, 4, 5  Suivant

Aller en bas

Re: Technologie utile ou dangereuse et la force d'internet

Message  gerardM le Sam 29 Juin - 23:01

LOL Tu y viendras ! Wink

_________________
Please feel free to point out big mistakes in my messages in a foreign language. Thanks to your remarks, I'll be able to improve my level.
PS: Pls note that I chose American English for my vocabulary, grammar, spelling, culture, etc.  :-)
avatar
gerardM

Messages : 34870
Lieu : Ermont & Eaubonne café-langues (Val d'Oise)
Langues : Français (Langue maternelle), US-En, De, It, Ru

Voir le profil de l'utilisateur http://volangues.blogspot.com/

Revenir en haut Aller en bas

Le métier de traducteur et internet

Message  MurielB le Jeu 4 Juil - 22:07

La traduction d’un ouvrage est un poste de dépense élevé pour l’éditeur si bien que ce dernier fait tout pour réduire les coûts au maximum quitte à publier une traduction déplorable a écrit:
http://www.actualitte.com/les-maisons/le-metier-de-traducteur-mal-paye-et-peu-reconnu-6743.htm
je connais le metier de traducteur car quelqu'un de la famille de ma fille exerce ce metier. Avec internet et la possiblilité de faire traduire des textes par des personnes venues de 4 coins de la planète, ceux ci sont  mal payés et la qualité de ces traductions peut devenir facilement déplorable

_________________
Merci de me faire part des grosses fautes dans mes messages en langue étrangère. Grâce à vos remarques, je pourrai m'améliorer :-)
avatar
MurielB
Admin

Messages : 13660
Lieu : Calais
Langues : Français (Langue maternelle), Gb, De, It, Es

Voir le profil de l'utilisateur

Revenir en haut Aller en bas

Re: Technologie utile ou dangereuse et la force d'internet

Message  gerardM le Jeu 4 Juil - 22:59

Bonsoir Muriel,

Certaines trads sont en effet déplorables mais tout dépend de ce qu'il faut traduire.
S'il s'agit d'un document officiel de l'Union Européenne, le résultat sera meilleur que s'il s'agit de la notice d'emploi d'une "montre en bois" fabriquée en Chine et qui nécessite des instructions Fr pour une vente en France (loi Toubon).

_________________
Please feel free to point out big mistakes in my messages in a foreign language. Thanks to your remarks, I'll be able to improve my level.
PS: Pls note that I chose American English for my vocabulary, grammar, spelling, culture, etc.  :-)
avatar
gerardM

Messages : 34870
Lieu : Ermont & Eaubonne café-langues (Val d'Oise)
Langues : Français (Langue maternelle), US-En, De, It, Ru

Voir le profil de l'utilisateur http://volangues.blogspot.com/

Revenir en haut Aller en bas

Projet sur les langues africaines avec une plateforme alliant internet et téléphone mobile

Message  gerardM le Sam 6 Juil - 9:25

Bonjour à tous,

-> Projet sur les langues africaines avec une plateforme alliant internet et téléphone mobile
30/06/2013 | YAOUNDE (Xinhua) - Motivé par la quasi-absence des langues africaines sur la grande toile, un projet canadien de technologies de l'information et de l'éducation en phase pilote au Sénégal et au Bénin a entrepris de développer une plateforme où l'internet et le téléphone mobile sont mis ensemble pour offrir aux populations africaines un programme de formation en langues maternelles et nationales.
L'image est floue, le texte comporte de nombreuses erreurs de typographies comme "baatonu" (selon moi, c'est "bantou"), "Ngeria" (probablement "Nigeria")...

"à l'heure actuelle, il existe dans le monde 6.700 langues, 2.100 langues sont africaines. Donc, le tiers du patrimoine linguistique mondial appartient à l'Afrique. 1% seulement des langues africaines sont sur internet. 200.000 millions de sites internet existent aujourd'hui dans le cyberespace, et même encore plus. Seulement un site sur 100.000 est africain".

Joli projet qui plaira à Muriel ! Je me demande si Patrick ne va pas devoir faire les valises... Smile

_________________
Please feel free to point out big mistakes in my messages in a foreign language. Thanks to your remarks, I'll be able to improve my level.
PS: Pls note that I chose American English for my vocabulary, grammar, spelling, culture, etc.  :-)
avatar
gerardM

Messages : 34870
Lieu : Ermont & Eaubonne café-langues (Val d'Oise)
Langues : Français (Langue maternelle), US-En, De, It, Ru

Voir le profil de l'utilisateur http://volangues.blogspot.com/

Revenir en haut Aller en bas

Re: Technologie utile ou dangereuse et la force d'internet

Message  MurielB le Sam 6 Juil - 23:36

Patrick me précise que la culture africaine est orale aussi ils communiquent énormément par téléphone.Actuellement le cyber espace contient les images et l'ecriture La plateforme reliant internet et le tel mobile est une tres bonne idée !

_________________
Merci de me faire part des grosses fautes dans mes messages en langue étrangère. Grâce à vos remarques, je pourrai m'améliorer :-)
avatar
MurielB
Admin

Messages : 13660
Lieu : Calais
Langues : Français (Langue maternelle), Gb, De, It, Es

Voir le profil de l'utilisateur

Revenir en haut Aller en bas

Espionnage d'internet : une cour secrète renouvelle l'autorisation de la NSA

Message  gerardM le Dim 21 Juil - 17:05

Bonjour à tous,

-> -20130721-[lestitres-coldroite/titre7]-[lsf+-+3823]]Espionnage d'internet : une cour secrète renouvelle l'autorisation de la NSA
La NSA peut continuer à collecter les métadonnées des communications téléphoniques de millions d'Américains, selon une décision de justice exceptionnellement rendue publique.
Pour la première fois, ce type de décision a été rendue publique. Une cour secrète a renouvelé pour trois mois l'autorisation à la NSA de collecter les métadonnées des communications téléphoniques de millions d'Américains, a fait savoir samedi 20 juillet la Direction nationale du renseignement.

_________________
Please feel free to point out big mistakes in my messages in a foreign language. Thanks to your remarks, I'll be able to improve my level.
PS: Pls note that I chose American English for my vocabulary, grammar, spelling, culture, etc.  :-)
avatar
gerardM

Messages : 34870
Lieu : Ermont & Eaubonne café-langues (Val d'Oise)
Langues : Français (Langue maternelle), US-En, De, It, Ru

Voir le profil de l'utilisateur http://volangues.blogspot.com/

Revenir en haut Aller en bas

Le métier de traducteur et Internet

Message  Philippe-Henri le Lun 29 Juil - 13:14

à Muriel et GerardM

J’ai exercé le métier de traducteur depuis bien avant la percée de l’Internet pour le grand public au début des années 1990.

Les croque-mitaine du métier, ce ne sont pas les gus venus des quatre coins de la planète mais les machines, genre Google et compagnie, qui créent l'illusion de faire des traductions au moindre coût.

Le langage humain est tellement complexe qu’à ce jour, malgré l’effort des meilleurs linguistes et neuroscientifiques du monde et malgré les progrès fulgurants réalisés en technologie informatique, toute tentative d’analyser la parole (et la pensée sous-jacente) et de la traduire en logique binaire ou en logique du flou s’est soldée par un cuisant échec. De ce fait, il est illusoire, et ça le sera encore pour longtemps, de vouloir concevoir la traduction automatique (TA).

Tout au plus, on peut passer par la traduction assistée par ordinateur (TAO). Toutefois, la capacité d’analyse logique de ces machines est assez limitée. Elles travaillent, comme le cerveau humain, par approximations successives à partir de données stockées en mémoire, mais elles ne peuvent prendre une décision. La TAO exige donc l’intervention de réviseurs. En plus, ces machines coûtent des millions. Seuls les grands organismes d’Etat, comme l’Union Européenne, peuvent grâce à l’argent du contribuable se les payer.

D’autre part, en matière de traduction, il faut faire une distinction entre un ouvrage littéraire, un texte juridique, un texte de loi, le descriptif technique d’un sous-marin, le texte d’un discours politique et une vulgaire notice d’emploi d’un aspirateur «made in China».

- Le traducteur d’un roman ou d’un recueil de poésie doit lui-même être écrivain ou poète pour transposer correctement le non-dit, souvent à caractère émotionnel, de l’auteur.

- Le traducteur juridique peut, à la rigueur, se servir de formulations standard. De même, un texte de loi est souvent l’adaptation d’un texte existant.

- En technique, le traducteur doit connaître le jargon du métier de l’utilisateur et en politique il doit maîtriser la langue de bois.

- Quant au «sac d’air» (airbag) de Jacques Toubon et au «fabriqué en dinde» (made in Turkey) sur les chemises Lacoste importées au Québec, ce sont des traductions pour faire rire. Rire à en être malade, c’est bon pour la santé !

Philippe-Henri


Philippe-Henri

Messages : 254
Lieu : Lille
Langues : Néerlandais (Langue maternelle), Fr, Gb

Voir le profil de l'utilisateur

Revenir en haut Aller en bas

Re: Technologie utile ou dangereuse et la force d'internet

Message  gerardM le Lun 29 Juil - 23:42

Bonsoir Philippe-Henri, bonsoir à tous,

Philippe-Henri a écrit:... Le langage humain est tellement complexe qu’à ce jour, malgré l’effort des meilleurs linguistes et neuroscientifiques du monde et malgré les progrès fulgurants réalisés en technologie informatique, toute tentative d’analyser la parole (et la pensée sous-jacente) et de la traduire en logique binaire ou en logique du flou s’est soldée par un cuisant échec. De ce fait, il est illusoire, et ça le sera encore pour longtemps, de vouloir concevoir la traduction automatique (TA)...
Nous n'en sommes pas encore à la traduction !

Je suis à la retraite et n'assiste plus à beaucoup de conférences internationales.
Toutefois, j'ai eu droit à l'inscription en direct, du texte prononcé sur l'estrade. Il s'agissait d'un discours chez Microsoft, en langue Américaine, et le texte Américain était affiché immédiatement sur les écrans géants.
J'ai été fasciné par l'affichage qui s'effectuait et qui était corrigé très rapidement... je ne sais pas si cette correction (d'un texte erroné) était faite par un humain ou par un ordinateur mais j'ai trouvé ça impressionnant !
Je suis certain qu'il s'agissait d'un discours qui n'était pas écrit à l'avance car -1- pas de notes lues devant moi, -2- paroles visiblement improvisées, -3- hésitations affichées à l'écran, -4- l'affichage suivait les paroles (aucune avance).
L'affichage du texte n'est pas de la traduction mais il nécessite des connaissances avancées en matière de langue Américaine.

Les communications internes à long et moyen termes de Microsoft annoncent la traduction instantanée : les clips montrent une glace entre les interlocuteurs sur laquelle s'affiche le texte prononcé (traduit).

_________________
Please feel free to point out big mistakes in my messages in a foreign language. Thanks to your remarks, I'll be able to improve my level.
PS: Pls note that I chose American English for my vocabulary, grammar, spelling, culture, etc.  :-)
avatar
gerardM

Messages : 34870
Lieu : Ermont & Eaubonne café-langues (Val d'Oise)
Langues : Français (Langue maternelle), US-En, De, It, Ru

Voir le profil de l'utilisateur http://volangues.blogspot.com/

Revenir en haut Aller en bas

Métier de traducteur, Internet et Traduction automatique

Message  Philippe-Henri le Mar 30 Juil - 13:03

à Muriel et gerardM

Muriel avait engagé cette discussion en parlant du métier de traducteur. Elle visait les traductions écrites à partir de documents écrits. Elle signalait les abus dus au souci d’économie de la part des éditeurs qui, travaillant par Internet, choisissent des «traducteurs» distants non qualifiés, qui fournissent souvent des prestations déplorables.

Ce sont ceux qu'on appelle dans notre métier les bricoleurs pirates. Ils travaillent généralement au noir, n’ont qu’une connaissance superficielle de la langue source et/ou cible et leur «formation» se réduit à l’achat d’un petit dictionnaire de poche.

Par ailleurs, les clients près de leurs sous et peu soucieux de qualité, se passent de traducteurs de métier. Ils vont sur Internet consulter les sites de traduction automatique.

Toutes ces pratiques dévalorisent, aux yeux du public, le concept de traduction et le métier de traducteur.

GerardM enchaîne sur l’interprétariat automatique et dit avoir assisté à une conférence où la parole de l’orateur sur podium était traduit par reconnaissance vocale simultanée, sans intervention humaine, en texte écrit apparaissant sur un écran.

Je n’ai pas assez de connaissances techniques dans ce domaine mais il me semble qu’il suffit de mettre en circuit un nombre phénoménal de microprocesseurs puissants pour créer une interface parole-machine et traiter en simultané le nombre de terabits (1000 x 1000 gigabits) impliqué dans la structure phonétique et la synthèse sémantique de la parole.

En apparence, cette interface parole-machine peut accomplir des performances spectaculaires, mais en réalité elle souffre de plusieurs défauts d’ordre acoustique et sémantique:

ACOUSTIQUE

− la machine ne reconnaît phonétiquement que les voix qu’elle a «appris» à reconnaître (alors que notre cerveau reconnaît n’importe quelle voix)

− elle doit suivre un apprentissage par langue, car chaque langue a des sons spécifiques

− elle ne reconnaît pas la voix d’un orateur qui utilise une langue étrangère prononcée avec un plus ou moins fort accent

− elle confond son et bruit et ne sépare pas toujours la voix des bruits parasites environnants

− elle ne reconnaît pas d’emblée les modulations de la voix, les changements de débit et de hauteur, l’âge de l’orateur etc. ; de ce fait elle ne convient pas pour les prestations des humoristes, chanteurs, comédiens etc.

SEMANTIQUE

− pour être compris par la machine, l’orateur est astreint à un langage simple, à une élocution claire et monotone, à un débit de parole modéré, à un vocabulaire courant, à un discours composé de phrases courtes (pas plus de 10 mots par phrase) séparées par des pauses ; il doit dans la mesure du possible éviter les périphrases gigognes (qui s’emboîtent les unes dans les autres), les conjugaisons littéraires savantes

− la machine peut reconnaître un vocabulaire spécifique propre à un domaine particulier à condition d’avoir effectué un long apprentissage pour chaque domaine

− elle ne reconnaît pas les émotions, les traits humoristiques, les jeux de mots intraduisibles, les sous-entendus etc.

− elle ne corrige pas les évidentes maladresses d’un orateur qui ne sait pas parler en public


En résumé, la traduction automatique et l’interprétariat par reconnaissance vocale n’en sont, techniquement, qu’à leurs premiers balbutiements. Bien évidemment, les Américains poussent à la roue car il y a un gros marché à la clé.

Philippe-Henri



Philippe-Henri

Messages : 254
Lieu : Lille
Langues : Néerlandais (Langue maternelle), Fr, Gb

Voir le profil de l'utilisateur

Revenir en haut Aller en bas

Re: Technologie utile ou dangereuse et la force d'internet

Message  gerardM le Mar 30 Juil - 15:21

Bonjour Philippe-Henri, bonjour à tous,

Philippe-Henri a écrit:... GerardM enchaîne sur l’interprétariat automatique et dit avoir assisté à une conférence où la parole de l’orateur sur podium était traduit par reconnaissance vocale simultanée, sans intervention humaine, en texte écrit apparaissant sur un écran...
Si j'ai bien parlé de projet Microsoft de traduction simultanée (il faut au moins occuper le terrain), j'ai assisté à des conférences ou plutôt à des discours libres (y compris questions de l'auditoire et réponses) avec transcription du texte énoncé, au bas des écrans géants... il n'y avait pas traduction, la langue utilisée était l'Américain pour les quelques 1.500 personnes de l'auditoire.
L'auditoire était composé de partenaires de Microsoft et le vocabulaire était décontracté : on peut faire confiance à Steve Ballmer pour les jeux de mots et les pitreries.

Merci pour tous les détails posés par et la reconnaissance vocale et la traduction (en projet).

_________________
Please feel free to point out big mistakes in my messages in a foreign language. Thanks to your remarks, I'll be able to improve my level.
PS: Pls note that I chose American English for my vocabulary, grammar, spelling, culture, etc.  :-)
avatar
gerardM

Messages : 34870
Lieu : Ermont & Eaubonne café-langues (Val d'Oise)
Langues : Français (Langue maternelle), US-En, De, It, Ru

Voir le profil de l'utilisateur http://volangues.blogspot.com/

Revenir en haut Aller en bas

Re: Technologie utile ou dangereuse et la force d'internet

Message  gerardM le Mar 30 Juil - 15:33

Bonjour , bonjour à tous,

J'ouvre un sujet séparé pour Google aurait achevé un traducteur vocal instantané pour smartphone

_________________
Please feel free to point out big mistakes in my messages in a foreign language. Thanks to your remarks, I'll be able to improve my level.
PS: Pls note that I chose American English for my vocabulary, grammar, spelling, culture, etc.  :-)
avatar
gerardM

Messages : 34870
Lieu : Ermont & Eaubonne café-langues (Val d'Oise)
Langues : Français (Langue maternelle), US-En, De, It, Ru

Voir le profil de l'utilisateur http://volangues.blogspot.com/

Revenir en haut Aller en bas

L'Illustration en accès internet

Message  gerardM le Mar 30 Juil - 15:46

Bonjour à tous,

A ce que j'ai retenu du journal télévisé de 13 heures aujourd'hui sur France 2 : le magazine français L'Illustration -trésor inestimable- vient d'être scanné, indexé et mis sur Internet (la nouveauté est l'indexation fine des documents).

Je ne trouve pas encore cette nouvelle sur Google...

-> Wikipédia
L’Illustration est un magazine hebdomadaire français publié de 1843 à 1944. Il connut 5 293 numéros, soit 180 000 pages environ.
->Illustration.com
Pendant un siècle, de 1843 à 1944, de la Monarchie de Juillet à la fin de la IIIe République, L’Illustration, premier hebdomadaire illustré de langue française, a été le miroir de tous les grands évènements ainsi que de la vie quotidienne en France et dans le monde.
-> Univ Ottawa

-> Gallica

_________________
Please feel free to point out big mistakes in my messages in a foreign language. Thanks to your remarks, I'll be able to improve my level.
PS: Pls note that I chose American English for my vocabulary, grammar, spelling, culture, etc.  :-)
avatar
gerardM

Messages : 34870
Lieu : Ermont & Eaubonne café-langues (Val d'Oise)
Langues : Français (Langue maternelle), US-En, De, It, Ru

Voir le profil de l'utilisateur http://volangues.blogspot.com/

Revenir en haut Aller en bas

La pub sur Internet

Message  Philippe-Henri le Lun 2 Sep - 5:05

gerardM a écrit:Bonjour à tous,

-> (my TF1 News)
Les Français vivent la pub sur Internet comme trop "stressante" et "intrusive"
Selon un sondage Ifop pour la régie publicitaire Adyoulike, les internautes français en ont assez de la publicité sur le web qu'ils jugent trop envahissante et stressante.
A Gérard et Muriel

Par son caractère agressif, intrusif, importun, indésirable, indiscret, la publicité commerciale, vulgairement appelée «la pub», est à qualifier de viol des consciences. Elle se dit faussement informative. En réalité, son but est de séduire, de convaincre.

La pub constitue par définition un mal nécessaire. Elle traduit le mal-vivre d’une société d’abondance. Une société qui ne peut survivre qu’en écoulant par la force ce qu’elle produit de trop. Une société gangrenée par la rage de vendre. Car, économiquement parlant, un produit non vendu est un produit perdu.

La pub sert essentiellement à stimuler l’appétit de l’acheteur au-delà de ses besoins ou de ses moyens.

La pub dite classique, celle qui pollue nos boîtes aux lettres, celle qui opère sous le nom de publipostage, celle qui pullule dans la presse écrite, celle qui souille les murs des couloirs de métro, celle qui défigure le paysage, celle qui infecte les programmes de radio et de télé... cette pub-là sème le message à la volée sur une terre préparée à le recevoir, mais sans cible, précise, individualisée. Statistiquement, son efficacité est très faible. Elle tente de l’augmenter en prospectant par des moyens pervers, tels que l’insistance, la répétition effrénée, la brièveté des images auditives et visuelles.

La pub moderne, en revanche, est individualisante. Elle prospecte d’une façon plus subtile, plus intelligente, plus subversive. Elle se sert de l’Internet, des habitudes de navigation, des réseaux sociaux, pour atteindre à la vie privée et de ce fait obtenir un ciblage publicitaire beaucoup plus efficace. Le succès des sociétés commerciales telles que Google, Facebook, LinkedIn, Twitter... est dû à l’apparente gratuité de leurs services. En fait, nous les payons par un arrosage publicitaire passif.

Faut-il s’en émouvoir, s’en s’irriter ? Non. En manifestant ouvertement notre publiphobie, nous ne faisons que jouer le jeu du publicitaire, nous lui donnons le bâton pour nous faire battre. Car toute information, si négative qu’elle soit, lui sert à affiner son ciblage et son agressivité.

Mieux vaut donc se tenir coi, faire semblant de subir paisiblement. Nous ne pouvons échapper aux griffes de Big Brother, aux moyens formidables dont le publicitaire dispose, grâce à l’Internet, pour violer nos consciences.

A chacun sa façon de neutraliser son état de «cible» commerciale. La mienne consiste à considérer que tout produit ou service qui a besoin d’une publicité agressive, prétendument informative, est un produit ou service qui ne se vend pas par lui-même, par sa qualité intrinsèque. Je ne l’achète donc PAS.

C’est un avis personnel. Vous en ferez ce que vous voudrez. En votre âme et conscience.

Philippe-Henri


Philippe-Henri

Messages : 254
Lieu : Lille
Langues : Néerlandais (Langue maternelle), Fr, Gb

Voir le profil de l'utilisateur

Revenir en haut Aller en bas

Re: Technologie utile ou dangereuse et la force d'internet

Message  MurielB le Lun 2 Sep - 9:06

Bonjour Gérard, Henri, tous !
 On pourrait aussi se demander quand cesse la persuasion et quand débute la tricherie. Il y a des règles déontologiques mais souvent les éléments importants sont dissimulés
afin de tromper affraid

_________________
Merci de me faire part des grosses fautes dans mes messages en langue étrangère. Grâce à vos remarques, je pourrai m'améliorer :-)
avatar
MurielB
Admin

Messages : 13660
Lieu : Calais
Langues : Français (Langue maternelle), Gb, De, It, Es

Voir le profil de l'utilisateur

Revenir en haut Aller en bas

La pub sur Internet

Message  Philippe-Henri le Lun 2 Sep - 11:06

Muriel a raison, le but de la pub est de tromper. Muriel utilise à bon escient le mot «persuasion». Persuader, c’est provoquer la décision d’achat par des raisons qui trompent. De ce fait, la pub est une vaste tromperie.

J’avais moi-même utilisé le verbe «convaincre», dont Larousse donne une définition extraordinairement précise : c’est « forcer l’esprit à croire en lui donnant des preuves qui chassent le doute ; il implique l’acquiescement de l’esprit, de la raison, à ce qui lui a été présenté comme vrai». L’adresse du publicitaire est de faire semblant de convaincre d’une vérité qui n’existe que pour lui-même. Donc, là encore, la pub est une vaste tromperie.

La déontologie ? Ben voyons ! Le fric d’abord, la moral après. Il y a effectivement des règles qui régissent la profession. Mais ces règles sont déterminées par la profession elle-même. Témoin les nombreux groupes de pression, les lobbies, qui hantent les couloirs du parlement et des instances gouvernementales. L’art du publicitaire est donc de contourner les règles déontologiques, de dire la vérité tout en la dissimulant, d’énoncer des affirmations dont elles n’ont de vérité que l’apparence. La déontologie publicitaire vise à défendre les intérêts du publicitaire lui-même. La pub, avec toute sa déontologie, est donc une vaste tromperie.

Lutter contre la pub dans la boîte aux lettres, c’est facile : il suffit d’avoir une poubelle sous la main. Lutter contre la pub à la télé, ça devient plus compliqué : il faut savoir zapper. Lutter contre la pub sur Internet, c’est un combat perdu d’avance car la pub est la raison d’être de l’Internet. De ce fait, elle n’est PAS une vaste tromperie, elle est la réalité-même de l‘Internet, une réalité avec laquelle nous devons apprendre à vivre, tout comme nous devons accepter de vivre avec la pollution de l’air en prenant notre voiture. Ne partons pas, comme le valeureux hidalgo Don Quijote de la Mancha, combattre les moulins ! Les moulins que nous avons construits nous-mêmes...

Philippe-Henri

Philippe-Henri

Messages : 254
Lieu : Lille
Langues : Néerlandais (Langue maternelle), Fr, Gb

Voir le profil de l'utilisateur

Revenir en haut Aller en bas

Re: Technologie utile ou dangereuse et la force d'internet

Message  gerardM le Lun 2 Sep - 15:34

Bonjour Muriel, Philippe-Henri, bonjour à tous,

Les propos ci-dessus naviguent entre diverses formes de pub or il y a de très grandes différences : le lobbying parlementaire n'est pas qualifié de pub que je sache...

L'Internet n'existerait pas sans la publicité.
La publicité n'est qu'un outil spécifique du domaine de la persuasion voire de la manipulation.
La manipulation d'opinion n'a pas attendu l'Internet pour exister, loin de là.

Pour ce qui est de la publicité sur Internet -titre de la discussion mais on n'est pas obligé de se restreindre à ça-, vous utilisez des termes très risqués.
Très impliqué dans la lutte contre les tromperies informatiques, je peux vous dire qu'il convient d'être extrêmement prudent dans les mots employés car les firmes commerciales ont vite fait d'envoyer leurs juristes pour défendre un comportement qui leur a été permis par les gouvernements occidentaux et nombre de mes copains se sont retrouvés dans l'embarras et même, des organismes ont été condamnés.

La publicité n'est pas interdite, la persuasion est un art nécessaire à certaines professions.
...
Je répète ce que j'ai esquissé dans le message #3 : sans aller à le position extrême de suppression de la télévision, de l'Internet et de tout autre canal, lorsqu'on accepte de vivre dans le monde d'aujourd'hui, il est possible d'éviter la publicité -y compris intrusive- sur Internet au même titre que la publicité dans la boîte à lettres.

_________________
Please feel free to point out big mistakes in my messages in a foreign language. Thanks to your remarks, I'll be able to improve my level.
PS: Pls note that I chose American English for my vocabulary, grammar, spelling, culture, etc.  :-)
avatar
gerardM

Messages : 34870
Lieu : Ermont & Eaubonne café-langues (Val d'Oise)
Langues : Français (Langue maternelle), US-En, De, It, Ru

Voir le profil de l'utilisateur http://volangues.blogspot.com/

Revenir en haut Aller en bas

La pub, une tare

Message  Philippe-Henri le Lun 2 Sep - 16:41

A Gérard et Muriel

J’affirme que lobbying parlementaire est bel une forme de pub. J’en veux pour preuve que la société UNILEVER, qui défend la margarine contre le beurre, et qui a un représentant dévoué dans le parlement de tous les pays de l’Union Européenne...

La pub est une forme d’intox commercial qui, par opportunisme, fait vivre l’Internet. Il existait bien avant l’Internet.

La manipulation d'opinion n'a pas non plus attendu l'Internet pour intoxiquer la société de ses saines et malsaines idéologies.

Quant à être «extrêmement prudent» dans les termes employés pour massacrer la pub, je pensais être ici dans un forum privé, fréquenté par des gens sensés, à l’abri des loups de la pub. Si, par la suite, j’ai un procès au cul, c’est que notre forum privé est piraté par des éléments malveillants extérieurs. Je dis haut et fort que la pub est une tromperie et, en cas de procédure, j’aurai de quoi me défendre.

J’accepte de vivre dans le monde d'aujourd'hui, je ne condamne ni télé, ni l’Internet, nu aucun autre voie de communication. Le caractère subversif de la pub ne sera jamais désavoué par le Système (les pouvoirs publics) puisque celui-ci est le premier à s’en servir pour diffuser son idéologie. J’affirme seulement que la «pub» − qu’on puisse ou non la foutre à la poubelle ou la «sauter» en appuyant sur la touche «supprimer» de l’ordinateur − est une TARE qui déshonore lamentablement notre dignité humaine.

Philippe-Henri

Philippe-Henri

Messages : 254
Lieu : Lille
Langues : Néerlandais (Langue maternelle), Fr, Gb

Voir le profil de l'utilisateur

Revenir en haut Aller en bas

Re: Technologie utile ou dangereuse et la force d'internet

Message  gerardM le Lun 2 Sep - 17:00

Bonjour Philippe-Henri,

Désolé d'avoir alarmé avec mes propos.
Je répondais d'avance aux questions : mais que fait-on pour nous protéger ? -1-les gouvernements ont simplement fixé des règles de conduite et autorisé la pub sur Internet (moyennant un beau mensonge) -2-les organismes privés qui essaient quelque chose se font très vite menacer.

Pas de problème pour les propos ci-dessus et pour un individuel sur un forum ! Les ennuis viennent lorsqu'on apporte des preuves de malversations de la part d'un organisme clairement cité, comme une société introduite à la bourse française l'an dernier.
Mais de toute façon la pub n'est pas le plus grand danger.

Par contre, le Café polyglotte sur le Net est bien un forum privé en ce sens qu'il appartient à une personne privée mais son accès n'est pas restreint et tout internaute peut lire les propos qui y sont tenus - tous les forums Internet sont lus par des robots, ne serait-ce que par les moteurs de recherche qui doivent indexer le Web (mais il y a plein d'autres robots dont le but est tout autre).

_________________
Please feel free to point out big mistakes in my messages in a foreign language. Thanks to your remarks, I'll be able to improve my level.
PS: Pls note that I chose American English for my vocabulary, grammar, spelling, culture, etc.  :-)
avatar
gerardM

Messages : 34870
Lieu : Ermont & Eaubonne café-langues (Val d'Oise)
Langues : Français (Langue maternelle), US-En, De, It, Ru

Voir le profil de l'utilisateur http://volangues.blogspot.com/

Revenir en haut Aller en bas

la pub sur Inernet

Message  Philippe-Henri le Lun 2 Sep - 19:14

Les gouvernements n’ont aucun pouvoir réel . En politique, c’est la Finance (avec son corollaire la spéculation boursière) qui mène la danse.

Gérard, ton histoire sur les «robots» qui viendraient pirater notre Forum me paraît pas claire. Peux-tu expliciter ?

Philippe-Henri

Philippe-Henri

Messages : 254
Lieu : Lille
Langues : Néerlandais (Langue maternelle), Fr, Gb

Voir le profil de l'utilisateur

Revenir en haut Aller en bas

Re: Technologie utile ou dangereuse et la force d'internet

Message  gerardM le Lun 2 Sep - 21:34

Philippe-Henri,
Philippe-Henri a écrit:Les gouvernements n’ont aucun pouvoir réel . En politique, c’est la Finance (avec son corollaire la spéculation boursière) qui mène la danse.
Je suis parfaitement d'accord ! les gouvernements sont là pour officialiser, pour voter les lois donnant les autorisations et c'est bien ce qui a été fait !

Gérard, ton histoire sur les «robots» qui viendraient pirater notre Forum me paraît pas claire. Peux-tu expliciter ?
Un robot est un programme informatique, ni plus ni moins.
Google et tous les moteurs de recherche ont des programmes qui analysent le Web en permanence.
Les sociétés de marketing ont également des robots qui scrutent le Web pour surveiller leur image et détecter tout propos sur elles ou leurs produits.

> mais il y a plein d'autres robots dont le but est tout autre
Les sociétés 2.0 surveillent et stockent les informations sur leurs prospects et leurs habitudes de navigation et de consommation pour constituer de grosses bases de données servant à leur travail (ou simplement à commercialiser ces précieux renseignements).

_________________
Please feel free to point out big mistakes in my messages in a foreign language. Thanks to your remarks, I'll be able to improve my level.
PS: Pls note that I chose American English for my vocabulary, grammar, spelling, culture, etc.  :-)
avatar
gerardM

Messages : 34870
Lieu : Ermont & Eaubonne café-langues (Val d'Oise)
Langues : Français (Langue maternelle), US-En, De, It, Ru

Voir le profil de l'utilisateur http://volangues.blogspot.com/

Revenir en haut Aller en bas

Mais au fait, comment a-t-on construit Internet ?

Message  gerardM le Mer 25 Sep - 21:04

Bonjour à tous,

J'espère que cet article de RSLN intéressera beaucoup de nos membres :

-> Mais au fait, comment a-t-on construit Internet ?
ANTISECHE - Internet est loin de n’être qu’un espace virtuel. C’est aussi et d’abord du concret, du solide : des tonnes et des kilomètres de matériel répandus un peu partout sur la planète, entre ciel, terre et mer. Un immense bazar, que RSLN vous propose de rendre un peu moins bizarre.
NB : RSLN-Regards Sur Le Numérique est un magazine émis par Microsoft.

_________________
Please feel free to point out big mistakes in my messages in a foreign language. Thanks to your remarks, I'll be able to improve my level.
PS: Pls note that I chose American English for my vocabulary, grammar, spelling, culture, etc.  :-)
avatar
gerardM

Messages : 34870
Lieu : Ermont & Eaubonne café-langues (Val d'Oise)
Langues : Français (Langue maternelle), US-En, De, It, Ru

Voir le profil de l'utilisateur http://volangues.blogspot.com/

Revenir en haut Aller en bas

Re: Technologie utile ou dangereuse et la force d'internet

Message  gerardM le Mer 25 Sep - 21:12



Cette carte représente précisément les 232 câbles sur lesquels repose l'Internet actuel, ainsi que les 12 qui entreront en service en 2014.

-> Ces 244 câbles sur lesquels repose Internet

_________________
Please feel free to point out big mistakes in my messages in a foreign language. Thanks to your remarks, I'll be able to improve my level.
PS: Pls note that I chose American English for my vocabulary, grammar, spelling, culture, etc.  :-)
avatar
gerardM

Messages : 34870
Lieu : Ermont & Eaubonne café-langues (Val d'Oise)
Langues : Français (Langue maternelle), US-En, De, It, Ru

Voir le profil de l'utilisateur http://volangues.blogspot.com/

Revenir en haut Aller en bas

Quand la recherche numérique joue avec nos visages

Message  gerardM le Lun 30 Sep - 16:36

Bonjour à tous,

Visages...

-> Quand la recherche numérique joue avec nos visages
La modélisation du visage par ordinateur n'en finit plus de nous surprendre. Paraître dix ou vingt ans de plus ou de moins, voir à quoi on ressemblerait si nous étions nés du sexe opposé, ou transposer notre visage dans une ethnie différente : tout semble possible sur le site web de FaceResearch, site web élaboré par des psychologues expérimentaux de l'Université de Glasgow. En mélangeant les traits de centaines de visages féminins par ordinateur, une de leurs études montre même le "visage de la femme moyenne" de chaque pays du monde.

_________________
Please feel free to point out big mistakes in my messages in a foreign language. Thanks to your remarks, I'll be able to improve my level.
PS: Pls note that I chose American English for my vocabulary, grammar, spelling, culture, etc.  :-)
avatar
gerardM

Messages : 34870
Lieu : Ermont & Eaubonne café-langues (Val d'Oise)
Langues : Français (Langue maternelle), US-En, De, It, Ru

Voir le profil de l'utilisateur http://volangues.blogspot.com/

Revenir en haut Aller en bas

Re: Technologie utile ou dangereuse et la force d'internet

Message  MurielB le Lun 30 Sep - 21:38

Bonsoir Gérard.
Le visage est le miroir de l'âme. Pourquoi le visage de la femme Française est il plus rond que celui des autres ?

_________________
Merci de me faire part des grosses fautes dans mes messages en langue étrangère. Grâce à vos remarques, je pourrai m'améliorer :-)
avatar
MurielB
Admin

Messages : 13660
Lieu : Calais
Langues : Français (Langue maternelle), Gb, De, It, Es

Voir le profil de l'utilisateur

Revenir en haut Aller en bas

Re: Technologie utile ou dangereuse et la force d'internet

Message  gerardM le Lun 30 Sep - 22:00

Bonsoir Muriel,

Je ne sais pas pourquoi...

J'ai mis une photo avec 3 visages mais si tu suis le lien, on y voit une bonne vingtaine de visages.

_________________
Please feel free to point out big mistakes in my messages in a foreign language. Thanks to your remarks, I'll be able to improve my level.
PS: Pls note that I chose American English for my vocabulary, grammar, spelling, culture, etc.  :-)
avatar
gerardM

Messages : 34870
Lieu : Ermont & Eaubonne café-langues (Val d'Oise)
Langues : Français (Langue maternelle), US-En, De, It, Ru

Voir le profil de l'utilisateur http://volangues.blogspot.com/

Revenir en haut Aller en bas

Page 2 sur 5 Précédent  1, 2, 3, 4, 5  Suivant

Revenir en haut


 
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum