[Am.English] American culture

Page 5 sur 12 Précédent  1, 2, 3, 4, 5, 6 ... 10, 11, 12  Suivant

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas

Re: [Am.English] American culture

Message  gerardM le Ven 7 Fév - 14:44

Hi there.

I wrote "referring" in my previous post (also yesterday).

All of a sudden, I wondered... I check in the dictionary and I'm right: referring needs rr Smile

Could anyone explain why rr for the past, present participaye, past participate of the verb to refer, whereas the right spelling is "r" in referee, reference, referent, referential... ?
Tx

_________________
Please feel free to point out big mistakes in my messages in a foreign language. Thanks to your remarks, I'll be able to improve my level.
PS: Pls note that I chose American English for my vocabulary, grammar, spelling, culture, etc.  :-)
avatar
gerardM

Messages : 33443
Lieu : Ermont & Eaubonne café-langues (Val d'Oise)
Langues : Français (Langue maternelle), US-En, De, It, Ru

Voir le profil de l'utilisateur http://volangues.blogspot.com/

Revenir en haut Aller en bas

Re: [Am.English] American culture

Message  MurielB le Ven 7 Fév - 22:04

Hi Gérard
Is it because "refer" comes from the Latin "referre" ? It is not true with "referee, reference, referent, referential...

_________________
Merci de me faire part des grosses fautes dans mes messages en langue étrangère. Grâce à vos remarques, je pourrai m'améliorer :-)
avatar
MurielB
Admin

Messages : 12017
Lieu : Calais
Langues : Français (Langue maternelle), Gb, De, It, Es

Voir le profil de l'utilisateur

Revenir en haut Aller en bas

Re: [Am.English] American culture

Message  gerardM le Ven 7 Fév - 23:35

Hi Muriel,
MurielB a écrit:Hi Gérard
Is it because "refer" comes from the Latin "referre" ?
Okay for Latin "referre".
It is not true with "referee, reference, referent, referential...
Are you sure?
To me "reference, referent, referential..." belong to the same family as "to refer".
Regarding "referee", I'm not speaking about the guy who runs on a soccer field, but about "2 GB (giving job reference) personne f pouvant fournir des références; to act as a referee for sb fournir des références sur qn." so to me, it's the same meaning as well.

_________________
Please feel free to point out big mistakes in my messages in a foreign language. Thanks to your remarks, I'll be able to improve my level.
PS: Pls note that I chose American English for my vocabulary, grammar, spelling, culture, etc.  :-)
avatar
gerardM

Messages : 33443
Lieu : Ermont & Eaubonne café-langues (Val d'Oise)
Langues : Français (Langue maternelle), US-En, De, It, Ru

Voir le profil de l'utilisateur http://volangues.blogspot.com/

Revenir en haut Aller en bas

Re: [Am.English] American culture

Message  gerardM le Ven 7 Fév - 23:44

Oh, something I wanted to write...

Another word for the Index finger is "pointer" as it is used to point to someone/something.

_________________
Please feel free to point out big mistakes in my messages in a foreign language. Thanks to your remarks, I'll be able to improve my level.
PS: Pls note that I chose American English for my vocabulary, grammar, spelling, culture, etc.  :-)
avatar
gerardM

Messages : 33443
Lieu : Ermont & Eaubonne café-langues (Val d'Oise)
Langues : Français (Langue maternelle), US-En, De, It, Ru

Voir le profil de l'utilisateur http://volangues.blogspot.com/

Revenir en haut Aller en bas

Re: [Am.English] American culture

Message  Guilaine le Dim 9 Fév - 12:55

Hi Gérard, Muriel,

Patate de canapé : "couch potato" (I hope neither of us are one of them !  Rolling Eyes )

refer : referring - referred - BUT* mention : mentioning - mentioned -
rub : rubbed - rubbing - BUT* ask : asking - asked / palm : palming - palmed /boot : booting - booted / row : rowing - rowed

prefer : preferring - preferred - BUT* order : ordering - ordered /forecast : forecasting

1) La consonne finale est doublée pour les verbes d'une seule syllabe terminés par une seule consonne phonétique précédée d'une seule voyelle phonétique. Dans les autres cas, on applique la règle normale. (rub : rubbing - rubbed - BUT*ask... rappel w est une semi-consonne.

2) La consonne finale est également doublée pour les verbes à plusieurs syllabes lorsque la dernière syllabe est accentuée. Si la dernière syllabe n'est pas accentuée, on applique la règle normale. re'fer : referring - referred - BUT* 'order...

You want more ???

Les verbes en el et il suivent un usage différent en anglais et américain. C'est vrai également de to kidnap et de worship.
to instil : GB instilled - US instiled
travel : GB travelled - US traveled
kidnap : GB kidnapping - US kidnaping

to parallel ne double jamais son l final.

and more ???

- pour les verbes terminés par c, on ajoute k entre c et ed ou ing : to frolic : frolicked - to panic : panicked

- and finally : les verbes terminés par s peuvent doubler leur s final mais ce n'est pas obligatoire.
to bias - biassed - biased
to focus : focussed - focused.

I like this verb : "to bias" . Can you translate into French ?? This judgment is biased



avatar
Guilaine

Messages : 1026
Lieu : Calais
Langues : Français (Langue maternelle), Gb, De, Es,It

Voir le profil de l'utilisateur

Revenir en haut Aller en bas

Re: [Am.English] American culture

Message  gerardM le Dim 9 Fév - 14:10

Hi Ghislaine, everyone,

Thanks a lot for detailed explanations.

But... why prefer -> preferriing -/> preference ?
or... Why refer -> referring -/> reference -> referee -> referent -> referential ?

> I like this verb : "to bias" . Can you translate into French ?? This judgment is biased
What about: Ce jugement est biaisé.

_________________
Please feel free to point out big mistakes in my messages in a foreign language. Thanks to your remarks, I'll be able to improve my level.
PS: Pls note that I chose American English for my vocabulary, grammar, spelling, culture, etc.  :-)
avatar
gerardM

Messages : 33443
Lieu : Ermont & Eaubonne café-langues (Val d'Oise)
Langues : Français (Langue maternelle), US-En, De, It, Ru

Voir le profil de l'utilisateur http://volangues.blogspot.com/

Revenir en haut Aller en bas

Re: [Am.English] American culture

Message  MurielB le Dim 9 Fév - 23:16

Thanks Guilaine for all your explanations. They are as usual complete and well-informed.
Gerard I would translate "The judgment is biased" in "The jugement est partial" what do you think ?

_________________
Merci de me faire part des grosses fautes dans mes messages en langue étrangère. Grâce à vos remarques, je pourrai m'améliorer :-)
avatar
MurielB
Admin

Messages : 12017
Lieu : Calais
Langues : Français (Langue maternelle), Gb, De, It, Es

Voir le profil de l'utilisateur

Revenir en haut Aller en bas

Re: [Am.English] American culture

Message  Guilaine le Lun 10 Fév - 10:36

Hi Gérad, Muriel et tous nos lecteurs !

"But... why prefer -> preferriing -/> preference ?
"or... Why refer -> referring -/> reference -> referee -> referent -> referential ?

>Voici la réponse, j'espère que celle-ci répondra à tes questionnements :

Règle normale : Dans la plupart des cas, l'ajout d'un élément (désinence ou suffixe) à un mot anglais n'entraîne aucune modification orthographique. Toutefois lorsqu'on ajoute l'un des éléments suivants, l'orthographe de certains mots peut se modifier de manière plus importante :
- s du pluriel des noms,
- s de la troisième personne du singulier du présent de l'indicatif,
- ed du prétérit et du participe passé,
- ing du participe présent et du gérondif,

- certains suffixes.

Dans les mots que tu indiques plus haut, il ne s'agit pas de verbes, et l'accentuation n'est donc pas la même : elle ne porte jamais sur le fe comme dans le verbe : to pre'fer - to re'fer, mais : 'referent - refe'rential - refe'ree - 'preference -

Dans 'order' , le verbe et le nom ont la même accentuation, il n'y a donc pas de modification orth. dans ce cas.

"Your judgment is bias(s)ed" :
Oui, la traduction que vous donnez est tout-à-fait correcte. Mais un jour, j'avais trouvé : "orienté" et je trouve que l'idée est bien rendue en français, vous ne trouvez pas ?
avatar
Guilaine

Messages : 1026
Lieu : Calais
Langues : Français (Langue maternelle), Gb, De, Es,It

Voir le profil de l'utilisateur

Revenir en haut Aller en bas

Re: [Am.English] American culture

Message  gerardM le Lun 10 Fév - 14:31

Howdy Ghislaine, Muriel, everone.

@ Ghislaine: thanks for the news words: they are very clear.

>> I like this verb : "to bias" . Can you translate into French ?? This judgment is biased
> What about: Ce jugement est biaisé.
> "The jugement est partial"
> un jour, j'avais trouvé : "orienté" et je trouve que l'idée est bien rendue en français, vous ne trouvez pas ?

To me, the three are equivalent.
I personaly prefer biaisé as it's the same root as biased.
This word -in French- was very often used during my studies so that I guess the weight is special.
"Biaisé" implies "orienté" like in a question (or a problem") voluntarily expressed with words leading to a favorite response.
In addition to "orenté", "biaisé" also includes possible cheating.
"Partial" is a bit different as restrictive (specific).

_________________
Please feel free to point out big mistakes in my messages in a foreign language. Thanks to your remarks, I'll be able to improve my level.
PS: Pls note that I chose American English for my vocabulary, grammar, spelling, culture, etc.  :-)
avatar
gerardM

Messages : 33443
Lieu : Ermont & Eaubonne café-langues (Val d'Oise)
Langues : Français (Langue maternelle), US-En, De, It, Ru

Voir le profil de l'utilisateur http://volangues.blogspot.com/

Revenir en haut Aller en bas

Re: [Am.English] American culture

Message  Guilaine le Mar 11 Fév - 11:48

Yes, Gérard, I agree with your comments.
Thanks for the questioning of the whole subject. I like to find out the "why" of things that seem incoherent.
Bye for now.
avatar
Guilaine

Messages : 1026
Lieu : Calais
Langues : Français (Langue maternelle), Gb, De, Es,It

Voir le profil de l'utilisateur

Revenir en haut Aller en bas

Re: [Am.English] American culture

Message  gerardM le Jeu 13 Fév - 21:55

Hi everyone,

I'll have to catch up.
Here is an exchange between Americans on Facebook. It's started by Linda, a friend of mine who is a teacher, very strict about the quality of the language (so no slang): lots of unusual words/expressions for me  scratch  -
Linda - Here it comes! Got out to run for 46 minutes. It was freaking cold out there. Made it back just in time.
Heather - Good Luck! Tomorrow is our day. Since our snow will meet with a front from Canada, they are telling us we will have a Nor'easter...swell.
Catharine - Full face ski mask and leg warmers?
Linda - Two layers on the legs and a toboggan under hoodie, but I could have used a ski mask. Remembering all those sledding parties, hot cocoa, geeks, and sparklers. Tell the boys that I'm building a luge on "the Circle".

_________________
Please feel free to point out big mistakes in my messages in a foreign language. Thanks to your remarks, I'll be able to improve my level.
PS: Pls note that I chose American English for my vocabulary, grammar, spelling, culture, etc.  :-)
avatar
gerardM

Messages : 33443
Lieu : Ermont & Eaubonne café-langues (Val d'Oise)
Langues : Français (Langue maternelle), US-En, De, It, Ru

Voir le profil de l'utilisateur http://volangues.blogspot.com/

Revenir en haut Aller en bas

Re: [Am.English] American culture

Message  gerardM le Dim 23 Fév - 15:27

Hi everyone,

Well.
Linda - Here it comes! Got out to run for 46 minutes. It was freaking cold out there. Made it back just in time.
Heather - Good Luck! Tomorrow is our day. Since our snow will meet with a front from Canada, they are telling us we will have a Nor'easter...swell.
Catharine - Full face ski mask and leg warmers?
Linda - Two layers on the legs and a toboggan under hoodie, but I could have used a ski mask. Remembering all those sledding parties, hot cocoa, geeks, and sparklers. Tell the boys that I'm building a luge on "the Circle".
- freaking cold - didn't know the expression - OK another one among lots
- out there - yes, I know the expression but want to point out it is very frequent (with the meaning of here)
- Nor'easter - I suppose it means north eastern = coming from the north east
- swell - didn't know all of the meanings of this word family: very interesting swell, swell box, swellhead, swellheaded, swelling (nouns, adjectives, verbs, idioms, phrasal verbs)
- a toboggan under hoodie - what the hell is it?
I understand "hoodie" (hood) but toboggan??
By the way, I didn't know that "toboggan" came from the Canadian French but... this word "toboggan" doesn't have the same meaning as in French: it's a kind of sled.
I cannot find any meaning matching even on The Free Dictionary... maybe something to protect both ears with approximately the shape of a toboggan...  scratch 
- sparklers - another word to print into the brain
- luge - what's this again?? Not found in my dictionary.

_________________
Please feel free to point out big mistakes in my messages in a foreign language. Thanks to your remarks, I'll be able to improve my level.
PS: Pls note that I chose American English for my vocabulary, grammar, spelling, culture, etc.  :-)
avatar
gerardM

Messages : 33443
Lieu : Ermont & Eaubonne café-langues (Val d'Oise)
Langues : Français (Langue maternelle), US-En, De, It, Ru

Voir le profil de l'utilisateur http://volangues.blogspot.com/

Revenir en haut Aller en bas

Re: [Am.English] American culture

Message  gerardM le Dim 23 Fév - 15:41

Hi there.

Tell me: would Hollande be capable of a bet with the head of a neighboring country on a soccer match?

I would see the PM of the UK doing this but I don't see Hollande  with Merkel, do you?
That's what Obama and the PM of Canada did: a crate of beer if Canada female hockey team was able to defeat their American counterpart.

I would like Hollande, Merkle et al do this!!

_________________
Please feel free to point out big mistakes in my messages in a foreign language. Thanks to your remarks, I'll be able to improve my level.
PS: Pls note that I chose American English for my vocabulary, grammar, spelling, culture, etc.  :-)
avatar
gerardM

Messages : 33443
Lieu : Ermont & Eaubonne café-langues (Val d'Oise)
Langues : Français (Langue maternelle), US-En, De, It, Ru

Voir le profil de l'utilisateur http://volangues.blogspot.com/

Revenir en haut Aller en bas

Re: [Am.English] American culture

Message  gerardM le Dim 23 Fév - 15:53

Hi everyone,

Probably 3 am in Central US.
Cathy, a Canadian born friend living in the US, stayed awake to watch the men's final of hockey at the Olympics.
... and a bunch of expressions and interjections during and after the match (victory).
Cathy - Half awake, but here and standing sorta up ready for this Gold Medal Game. ‪#‎goforfold‬ ‪#‎TeamCanada
Cathy - Robocop was alright. It had its moments. Now debating whether to set alarm so I can watch the gold medal game at 6 AM or not. I really would like to see it live but... sigh. First world problems.
Dave - To sleep in or not to sleep in that is the question...
Cathy - Yeah! GOAL!
Pieter (a Dutch friend of ours) - Canada without their goalie would be price-less for Sweden.
Cathy - I swee, what you did den. Yeah, that was bad. I'm not ashamed though. But the #priceisright
Pieter - in the pocket
Cathy - Smile
Cathy - And one more! woooooooot
Gérard - Félicitations pour la victoire Cathy!
Cathy - Smile
Gérard - Je comprends pourquoi tu n'hésites jamais à prendre partie pour ton pays de naissance, contre ton pays d'adoption pour tous les matchs de hockey.
Doublé hommes-femmes pour le hockey, doublé hommes-femmes pour le curling... comme à Vancouver, non ?
BRAVO !
Pieter -  :-) 
Cathy - It was beautiful Smile 
Cathy - A Vancouver, le curling feminin avait ete remporte par l'equipe Suedoise. Mais nous avions remportes le double au hockey et le curling masculin. Une tres belle recolte quand meme! Et encore a Sochi, excellente recolte. Smile
Gérard - Ca ça remonte le moral ! Smile
Bonne nuit Cathy !
Cathy - w00t! ‪#‎wearewinter‬ ‪#‎wearehockey‬ ‪#‎wearegolden‬
Corrine likes this.
Gérard - And Obama to pay a crate of beer to the Prime Minister (for the girls' victory)!
Cathy - hehe
Cathy - Siiiiiiiiiiiid! 2-0! wharrgarbl

_________________
Please feel free to point out big mistakes in my messages in a foreign language. Thanks to your remarks, I'll be able to improve my level.
PS: Pls note that I chose American English for my vocabulary, grammar, spelling, culture, etc.  :-)
avatar
gerardM

Messages : 33443
Lieu : Ermont & Eaubonne café-langues (Val d'Oise)
Langues : Français (Langue maternelle), US-En, De, It, Ru

Voir le profil de l'utilisateur http://volangues.blogspot.com/

Revenir en haut Aller en bas

Re: [Am.English] American culture

Message  gerardM le Ven 7 Mar - 22:53



It's a photo posted by Linda today: "Icy".

_________________
Please feel free to point out big mistakes in my messages in a foreign language. Thanks to your remarks, I'll be able to improve my level.
PS: Pls note that I chose American English for my vocabulary, grammar, spelling, culture, etc.  :-)
avatar
gerardM

Messages : 33443
Lieu : Ermont & Eaubonne café-langues (Val d'Oise)
Langues : Français (Langue maternelle), US-En, De, It, Ru

Voir le profil de l'utilisateur http://volangues.blogspot.com/

Revenir en haut Aller en bas

Re: [Am.English] American culture

Message  gerardM le Lun 24 Mar - 18:33

Hi everyone,

I'm glad to read Americans are not always respectful and can criticize and fight.

-> This J.C. Penney Worker Was Fired For Telling The Truth About Its 'Fake' Prices
J.C. Penney is going to war against a former employee who outed the department store for its questionable discounting practices.

The department store was drastically hiking prices on items, cutting them back and then advertising huge "discounts," the former employee, Bob Blatchford, told the Today show last July. In one case, a "rack of $7 shorts became $14, and then they were 50 percent off," a separate J.C. Penney worker told the Today show.

"I saw a lot of pricing teams going through the store, raising the prices, mostly doubling -- towels and clothing," Blatchford told NBC's Jeff Rossen. "Then they would go on sale, and they wouldn't always go on sale for 50 percent off. Not only was it a fake sale, but they were actually paying more than they would have been previously."

... and Corrine's question: "Are you duped by "sales"?"

_________________
Please feel free to point out big mistakes in my messages in a foreign language. Thanks to your remarks, I'll be able to improve my level.
PS: Pls note that I chose American English for my vocabulary, grammar, spelling, culture, etc.  :-)
avatar
gerardM

Messages : 33443
Lieu : Ermont & Eaubonne café-langues (Val d'Oise)
Langues : Français (Langue maternelle), US-En, De, It, Ru

Voir le profil de l'utilisateur http://volangues.blogspot.com/

Revenir en haut Aller en bas

Re: [Am.English] American culture

Message  gerardM le Mer 2 Avr - 0:23

Hi there.

Susan H - 1 h
My 25 year old washing machine is hinting I need a replacement. Well at least the floor got a good wash.
Elke C-S -
get yourself a twin-tub.. its future proof. low wattage and you can run it on rain water, if you want. decide washtime yourself etc. lots of pluses..
Who keeps thinking Americans are wealthy?

_________________
Please feel free to point out big mistakes in my messages in a foreign language. Thanks to your remarks, I'll be able to improve my level.
PS: Pls note that I chose American English for my vocabulary, grammar, spelling, culture, etc.  :-)
avatar
gerardM

Messages : 33443
Lieu : Ermont & Eaubonne café-langues (Val d'Oise)
Langues : Français (Langue maternelle), US-En, De, It, Ru

Voir le profil de l'utilisateur http://volangues.blogspot.com/

Revenir en haut Aller en bas

Re: [Am.English] American culture

Message  MurielB le Mer 2 Avr - 8:15

Hi Gérard, everyone
Perhaps they have developed a strong environmental awareness. I didn't know what a twin tub washing machine exactly was.  
For those who don't know here is a video

_________________
Merci de me faire part des grosses fautes dans mes messages en langue étrangère. Grâce à vos remarques, je pourrai m'améliorer :-)
avatar
MurielB
Admin

Messages : 12017
Lieu : Calais
Langues : Français (Langue maternelle), Gb, De, It, Es

Voir le profil de l'utilisateur

Revenir en haut Aller en bas

Re: [Am.English] American culture

Message  gerardM le Jeu 3 Avr - 23:24

Hi everyone,

I keep repeating Americans are not what the clichés say: no, they are not wealthy; no, they are not trying to earn the maximum of money... yes, they have a high respect for communities and mutual aid.

I learned this in 2001 as I participated on American computing forums.
~~
Do you want to have another clue:
... found a few minutes ago on Facebook:
Mike H - Our beloved Summit organiser Paulette's son, wife and baby have been caught up in the horiffic Oso mudslide this week and have lost everything, as well as sustaining some serious injuries. I'm sure many in the MVP community would like to help if they can so I hope you don't mind me mentioning this appeal?
Mike H - Calling all US MVPs. A friend is visiting NY in a couple of weeks and needs a pay-as-you-go SIM for some US calls and a bit of data. What's the best deal at the moment and who would you recommend please?
This type of requests are frequent in the States. It doesn't surprise anyone (nobody would think Mike might be a crook and I'm sure he will receive money); would it be surprising in France inside a community?

Tis American culture, that's all!

_________________
Please feel free to point out big mistakes in my messages in a foreign language. Thanks to your remarks, I'll be able to improve my level.
PS: Pls note that I chose American English for my vocabulary, grammar, spelling, culture, etc.  :-)
avatar
gerardM

Messages : 33443
Lieu : Ermont & Eaubonne café-langues (Val d'Oise)
Langues : Français (Langue maternelle), US-En, De, It, Ru

Voir le profil de l'utilisateur http://volangues.blogspot.com/

Revenir en haut Aller en bas

Re: [Am.English] American culture

Message  gerardM le Mar 8 Avr - 12:25



(posted by my friend Corrine)
I'd like to point out
that you probably often read
words in homage to the police, to firemen, to soldiers, etc.
That's the US!
In France, too often, many people send them stones...
Sad

_________________
Please feel free to point out big mistakes in my messages in a foreign language. Thanks to your remarks, I'll be able to improve my level.
PS: Pls note that I chose American English for my vocabulary, grammar, spelling, culture, etc.  :-)
avatar
gerardM

Messages : 33443
Lieu : Ermont & Eaubonne café-langues (Val d'Oise)
Langues : Français (Langue maternelle), US-En, De, It, Ru

Voir le profil de l'utilisateur http://volangues.blogspot.com/

Revenir en haut Aller en bas

Re: [Am.English] American culture

Message  MurielB le Mar 8 Avr - 13:39

Yes he is the pinnacle of courage and what he has done is amazing !  :-) I do hope all  our French soldiers, police, firemen don't receive stones when they help people.   Crying or Very sad
I didn't know that the pinnacle of a system or of someone's ambitions or hopes, represents the highest or most successful point or degree. Thanks for teaching me !

_________________
Merci de me faire part des grosses fautes dans mes messages en langue étrangère. Grâce à vos remarques, je pourrai m'améliorer :-)
avatar
MurielB
Admin

Messages : 12017
Lieu : Calais
Langues : Français (Langue maternelle), Gb, De, It, Es

Voir le profil de l'utilisateur

Revenir en haut Aller en bas

Re: [Am.English] American culture

Message  gerardM le Mar 8 Avr - 14:25

>  I do hope all  our French soldiers, police, firemen don't receive stones when they help people.   Sad
Unfortunately, our soldiers recently got abuse somewhere in Africa...
Unfortunately, there're several examples of stones received by both the police and firemen in the great Paris... when there are not caught in an ambush, being called just to be attacked.
... similar situation for doctors who ask for police protection or refuse to visit.

_________________
Please feel free to point out big mistakes in my messages in a foreign language. Thanks to your remarks, I'll be able to improve my level.
PS: Pls note that I chose American English for my vocabulary, grammar, spelling, culture, etc.  :-)
avatar
gerardM

Messages : 33443
Lieu : Ermont & Eaubonne café-langues (Val d'Oise)
Langues : Français (Langue maternelle), US-En, De, It, Ru

Voir le profil de l'utilisateur http://volangues.blogspot.com/

Revenir en haut Aller en bas

Re: [Am.English] American culture

Message  gerardM le Mar 8 Avr - 19:41

Hi everyone,

Another example of Americans not being wealthy...
(coming from friend at Facebook)

As you probably know XP won't be maintained by Microsoft any longer, starting today.
Mike, a specialist, is asking Microsoft:
Mike H - Fun question of the week: With XP now out of support, what's your response to people using it?
- There's been years to prepare for this and it's been well publicised...
- Finally none of those annoying "Apply Updates Now?"...
- "HULK SMASH!"...
Andre D-C - Still using it
David S - If it still does the job why do you need to replace it?1 h · J’aime
Mike H - David the argument to that of course is that, so far as keeping you safe and secure, it "doesn't" do the job, not any more
Andre D-C - Cleaned a terrible variant of shortcut virus off Windows 8.1 and Windows 7 systems yesterday evening. Full updated, Windows Defender, standard account.57 min · J’aime
Corrine C - How about this scenario -- A forum friend (known since 2002) is on dialup, has never had an infection. The firewall still worked, Avast worked but Flash didn't, it was a pain to use a "reader" for Word documents and many websites didn't display properly. So, in December, he retired his Windows 98SE computer and broke down and purchased Windows 8!34 min · J’aime
Mike H - Corrine what did they use the Internet for? If it's dial-up then, I'm speculating, maybe not shopping and banking. If so it would make a huge amount of difference33 min · J’aime
Corrine C - Surfing, e-mail. He's a "senior" and on a very tight fixed income so has very limited funds, which is another reason why he is on dialup. Actually, at that site, there are quite a few on dialup with old computers.
Read what Corrine wrote: people still with dialup; very tight fixed income; Windows 98SE...

_________________
Please feel free to point out big mistakes in my messages in a foreign language. Thanks to your remarks, I'll be able to improve my level.
PS: Pls note that I chose American English for my vocabulary, grammar, spelling, culture, etc.  :-)
avatar
gerardM

Messages : 33443
Lieu : Ermont & Eaubonne café-langues (Val d'Oise)
Langues : Français (Langue maternelle), US-En, De, It, Ru

Voir le profil de l'utilisateur http://volangues.blogspot.com/

Revenir en haut Aller en bas

Re: [Am.English] American culture

Message  MurielB le Mar 8 Avr - 22:08

Hi Gérard everyone
What I have discovered about Americans is that they don't mind talking about money or income. A couple of years ago I had an American pen friend (somebody I didn't know). We regularly exchanged letters for a certain time. In her first letter she explained to me what her wages were. She supposedly wanted to state the facts clearly before starting a friendly relation. Why not ?

_________________
Merci de me faire part des grosses fautes dans mes messages en langue étrangère. Grâce à vos remarques, je pourrai m'améliorer :-)
avatar
MurielB
Admin

Messages : 12017
Lieu : Calais
Langues : Français (Langue maternelle), Gb, De, It, Es

Voir le profil de l'utilisateur

Revenir en haut Aller en bas

Re: [Am.English] American culture

Message  gerardM le Mar 8 Avr - 22:35

Money is something important in daily life, isn't it? Why not speak about it then?

In addition to speaking about money, Americans are set in "social classes"...
These class models feature an upper or capitalist class consisting of the rich and powerful, an upper middle class consisting of highly educated and affluent professionals, a middle class consisting of college-educated individuals employed in white-collar industries, a lower middle class composed of semi-professionals with typically some college education, a working class constituted by clerical and blue collar workers whose work is highly routinized, and a lower class divided between the working poor and the unemployed underclass
( http://en.wikipedia.org/wiki/Social_class_in_the_United_States )
Americans are not as secret nor jealous as the French.


Dernière édition par gerardM le Mar 8 Avr - 22:40, édité 2 fois

_________________
Please feel free to point out big mistakes in my messages in a foreign language. Thanks to your remarks, I'll be able to improve my level.
PS: Pls note that I chose American English for my vocabulary, grammar, spelling, culture, etc.  :-)
avatar
gerardM

Messages : 33443
Lieu : Ermont & Eaubonne café-langues (Val d'Oise)
Langues : Français (Langue maternelle), US-En, De, It, Ru

Voir le profil de l'utilisateur http://volangues.blogspot.com/

Revenir en haut Aller en bas

Page 5 sur 12 Précédent  1, 2, 3, 4, 5, 6 ... 10, 11, 12  Suivant

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut


 
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum