English Expressions

Page 3 sur 3 Précédent  1, 2, 3

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas

Re: English Expressions

Message  krystynaD le Sam 2 Avr - 22:18

Bonsoir Gérard, bonsoir Muriel,

Even though it is okay-ish to say "I wrote a few lines about ...", it is better and more usual to say "I wrote a few words about ..." or if you are prolific, "I wrote a few pages about ..."

We just don't say "I wrote a few lines about ..." but I don't have a reason as to why !
Sorry ! Embarassed
avatar
krystynaD

Messages : 267
Lieu : Paris
Langues : Australian English (Langue maternelle), Fr, Pol

Voir le profil de l'utilisateur

Revenir en haut Aller en bas

Re: English Expressions

Message  gerardM le Dim 3 Avr - 23:18

No problem Krystyna!
Often difficult for a native to explain!
Thanks a lot!

_________________
Please feel free to point out big mistakes in my messages in a foreign language. Thanks to your remarks, I'll be able to improve my level.
PS: Pls note that I chose American English for my vocabulary, grammar, spelling, culture, etc.  :-)
avatar
gerardM

Messages : 34238
Lieu : Ermont & Eaubonne café-langues (Val d'Oise)
Langues : Français (Langue maternelle), US-En, De, It, Ru

Voir le profil de l'utilisateur http://volangues.blogspot.com/

Revenir en haut Aller en bas

Re: English Expressions

Message  gerardM le Dim 3 Avr - 23:29

Hi everyone,

I don't know what happens in my family in Dubai but they wish Happy mother's day!! scratch

Matthew... it's mother's day 2day! happy mother's day 2 the gr8est mother in the world - Alison!

I wonder if Alison didn't make up this to get a specific gift...

Matt's brother also writes:
Adam... urgh, if I'm the only child who doesn't say this I'll get another slap round the head. Happy mother's day Alison Smile xx
Ali's comment: "Slaps around the head can be easily avoided by REMEMBERING MOTHER'S DAY!!! Children who truly love their mother seem to have no difficulty! And posting mother's day greetings as a means of avoiding a good beating is not really well received - now where's that wooden spoon?"

I didn't know this expression "Slaps around the head" - why "around"?
Fortunately a wooden spoon won't hurt as much as a leaden one!
Facebook is used for the communication inside the family! C\'est vrai!!

_________________
Please feel free to point out big mistakes in my messages in a foreign language. Thanks to your remarks, I'll be able to improve my level.
PS: Pls note that I chose American English for my vocabulary, grammar, spelling, culture, etc.  :-)
avatar
gerardM

Messages : 34238
Lieu : Ermont & Eaubonne café-langues (Val d'Oise)
Langues : Français (Langue maternelle), US-En, De, It, Ru

Voir le profil de l'utilisateur http://volangues.blogspot.com/

Revenir en haut Aller en bas

Re: English Expressions

Message  gerardM le Lun 4 Avr - 22:23

Bonsoir à tous,

Il y a une vieille chanson dont le titre Français m'étonne depuis longtemps, c'est "Johnny B. Goode"

"Johnny B. Goode"

"Johnny B. Goode" is a 1958 rock and roll song written and originally performed by American musician Chuck Berry. The song was a major hit among both black and white audiences peaking at #2 on Billboard magazine's Hot R&B Sides chart and #8 on the Billboard Hot 100.[1]

The song is one of Chuck Berry's most famous recordings, has been covered by many artists, and has received several honors and accolades. It is also considered to be one of the most recognizable songs in music history.
Si quelqu'un veut l'écouter par Chuck Berry, c'est ici -> http://www.youtube.com/watch?v=AEq62iQo0eU
Un big success !! repris par des tas de chanteurs dont Elvis Presley.

La chanson a été chantée en Français par Eddy Mitchell et ses Chaussettes noires sous le titre "Eddie sois bon !".
-> Wikipédia
-> enregistrement au Golf Drouot


Ceci dit, je suppose que le titre américain est un jeu de mot sur "Johnny be good" qui expliquerait peut-être la traduction française en "... sois bon".
Le problème est que "Johnny be good" ne veut pas du tout dire Johnny sois bon mais Johnny sois sage !

~~

Voici donc une expression peut-être nouvelle pour certains :

Be good! / Sois sage !

_________________
Please feel free to point out big mistakes in my messages in a foreign language. Thanks to your remarks, I'll be able to improve my level.
PS: Pls note that I chose American English for my vocabulary, grammar, spelling, culture, etc.  :-)
avatar
gerardM

Messages : 34238
Lieu : Ermont & Eaubonne café-langues (Val d'Oise)
Langues : Français (Langue maternelle), US-En, De, It, Ru

Voir le profil de l'utilisateur http://volangues.blogspot.com/

Revenir en haut Aller en bas

Re: English Expressions

Message  MurielB le Lun 4 Avr - 23:04

Thank you *Gérard for that song. I would rather translate "sois sage" by "be a good boy (girl)"

_________________
Merci de me faire part des grosses fautes dans mes messages en langue étrangère. Grâce à vos remarques, je pourrai m'améliorer :-)
avatar
MurielB
Admin

Messages : 12441
Lieu : Calais
Langues : Français (Langue maternelle), Gb, De, It, Es

Voir le profil de l'utilisateur

Revenir en haut Aller en bas

Re: English Expressions

Message  gerardM le Lun 4 Avr - 23:47

Muriel,

You're welcome re the songs.

Yes but... the common expression is just "be good!" (confirmed by my dictionary)
You know that the tendency is to shorten English words and expressions.

_________________
Please feel free to point out big mistakes in my messages in a foreign language. Thanks to your remarks, I'll be able to improve my level.
PS: Pls note that I chose American English for my vocabulary, grammar, spelling, culture, etc.  :-)
avatar
gerardM

Messages : 34238
Lieu : Ermont & Eaubonne café-langues (Val d'Oise)
Langues : Français (Langue maternelle), US-En, De, It, Ru

Voir le profil de l'utilisateur http://volangues.blogspot.com/

Revenir en haut Aller en bas

Expressions with "Hot"

Message  MurielB le Lun 11 Avr - 21:59

I have just come across interesting expressions with "hot"
that's hot, that's not so hot
How are things ? Not so hot.
He's pretty hot at maths
She is so hot
the hottest show in town
to make things hot for Sb
He's got a hot temper
Hot favourite, hot tip, to be hot on the trail
news hot from the press

_________________
Merci de me faire part des grosses fautes dans mes messages en langue étrangère. Grâce à vos remarques, je pourrai m'améliorer :-)
avatar
MurielB
Admin

Messages : 12441
Lieu : Calais
Langues : Français (Langue maternelle), Gb, De, It, Es

Voir le profil de l'utilisateur

Revenir en haut Aller en bas

Re: English Expressions

Message  gerardM le Lun 11 Avr - 22:09

Hi Muriel, hi everyone,

Do we have to guess what the expressions you wrote mean?

I've got a few others for you then:
  • to be in/get into hot water
  • to blow hot and cold
  • to be/get all hot and bothered
  • to have the hots for sb[!!]
  • (US) when you're hot you're hot, and when you're not you're not
Awaiting your suggestions...

_________________
Please feel free to point out big mistakes in my messages in a foreign language. Thanks to your remarks, I'll be able to improve my level.
PS: Pls note that I chose American English for my vocabulary, grammar, spelling, culture, etc.  :-)
avatar
gerardM

Messages : 34238
Lieu : Ermont & Eaubonne café-langues (Val d'Oise)
Langues : Français (Langue maternelle), US-En, De, It, Ru

Voir le profil de l'utilisateur http://volangues.blogspot.com/

Revenir en haut Aller en bas

Re: English Expressions

Message  MurielB le Lun 11 Avr - 22:29

Hi Gérard, Everyone
to be in/get into hot water = To have problems

to blow hot and cold = To get uncertain

to be/get all hot and bothered = to be ashamed of oneself

to have the hots for sb[!!] = To have a crunch for sb

(US) when you're hot you're hot, and when you're not you're not = ?
I have no idea for the last one.

_________________
Merci de me faire part des grosses fautes dans mes messages en langue étrangère. Grâce à vos remarques, je pourrai m'améliorer :-)
avatar
MurielB
Admin

Messages : 12441
Lieu : Calais
Langues : Français (Langue maternelle), Gb, De, It, Es

Voir le profil de l'utilisateur

Revenir en haut Aller en bas

Re: English Expressions

Message  gerardM le Lun 11 Avr - 23:24

Hi Muriel,

Yes, you got them except that with English expressions, it would be better to respond by the French equivalent expressions.

You're too British Wink Don't you know that life went on after the Independence of the US (I write this because you said you didn't know the American expression)? Wink



to have the hots for sb[!!] = To have a crunch for sb
You made me laugh (sorry) as you're close: do you remember something? did you hear the meaning?
In fact it doesn't mean to have a "crunch" for sb but to have a crush on sb.
I laughed because the meaning is completely different Wink


(US) when you're hot you're hot, and when you're not you're not = ?
I have no idea for the last one.
The expression is used to mean that sometimes things are well and sometimes they are not: Fr ''Il y a des jours avec et des jours sans"

_________________
Please feel free to point out big mistakes in my messages in a foreign language. Thanks to your remarks, I'll be able to improve my level.
PS: Pls note that I chose American English for my vocabulary, grammar, spelling, culture, etc.  :-)
avatar
gerardM

Messages : 34238
Lieu : Ermont & Eaubonne café-langues (Val d'Oise)
Langues : Français (Langue maternelle), US-En, De, It, Ru

Voir le profil de l'utilisateur http://volangues.blogspot.com/

Revenir en haut Aller en bas

Re: English Expressions

Message  MurielB le Mar 12 Avr - 10:41

Thank you very much Gérard for your answer and i am pleased that my mistake made you laugh

_________________
Merci de me faire part des grosses fautes dans mes messages en langue étrangère. Grâce à vos remarques, je pourrai m'améliorer :-)
avatar
MurielB
Admin

Messages : 12441
Lieu : Calais
Langues : Français (Langue maternelle), Gb, De, It, Es

Voir le profil de l'utilisateur

Revenir en haut Aller en bas

Re: English Expressions

Message  gerardM le Mar 12 Avr - 16:56

Howdy Muriel, everyone,

Muriel's expressions with "hot":


  • that's hot, that's not so hot / these expressions can mean several things: c'est super, c'est courru, ça fait un tabac ; ce n'est pas terrible
  • How are things ? Not so hot / pas terrible
  • He's pretty hot at maths / assez calé en maths
  • She is so hot / elle est si douée mais également autre significations selon contexte
  • the hottest show in town / le spectacle qui fait un tabac en ville
  • to make things hot for Sb / mener la vie dure à qqn
  • He's got a hot temper / il s'emporte facilement
  • Hot favourite, hot tip, to be hot on the trail / grand favori, bon tuyau, être sur les talons de qqn ou sur la piste de qqc
  • news hot from the press / nouvelles fraiches

_________________
Please feel free to point out big mistakes in my messages in a foreign language. Thanks to your remarks, I'll be able to improve my level.
PS: Pls note that I chose American English for my vocabulary, grammar, spelling, culture, etc.  :-)
avatar
gerardM

Messages : 34238
Lieu : Ermont & Eaubonne café-langues (Val d'Oise)
Langues : Français (Langue maternelle), US-En, De, It, Ru

Voir le profil de l'utilisateur http://volangues.blogspot.com/

Revenir en haut Aller en bas

Re: English Expressions

Message  krystynaD le Ven 15 Avr - 22:41

Hi Muriel, hi Gérard,

She is so hot ...
For me, the first thing that comes to mind is "elle est canon"
avatar
krystynaD

Messages : 267
Lieu : Paris
Langues : Australian English (Langue maternelle), Fr, Pol

Voir le profil de l'utilisateur

Revenir en haut Aller en bas

Re: English Expressions

Message  gerardM le Jeu 21 Avr - 0:12

Krystyna,

In another topic, you wrote:

Je ne la connaissais pas ! -> en anglais, I never knew that!
( http://www.cafe-polyglotte.com/t953-la-france-et-le-francais#4423 )

This is really weird! Smile

_________________
Please feel free to point out big mistakes in my messages in a foreign language. Thanks to your remarks, I'll be able to improve my level.
PS: Pls note that I chose American English for my vocabulary, grammar, spelling, culture, etc.  :-)
avatar
gerardM

Messages : 34238
Lieu : Ermont & Eaubonne café-langues (Val d'Oise)
Langues : Français (Langue maternelle), US-En, De, It, Ru

Voir le profil de l'utilisateur http://volangues.blogspot.com/

Revenir en haut Aller en bas

Re: English Expressions

Message  gerardM le Jeu 21 Avr - 13:08

Bonjour à tous,

Imaginez-vous que toute ma vie, j'ai peut-être fait la même erreur en Anglais et personne ne m'en aurait jamais rien dit !!!

J'ai toujours dit : "this has nothing to do with..." pour signifier qu'une chose n'avait rien à voir avec une autre.

Voila 2 fois que, coup sur coup, je vois : "is nothing to do with being active " !

Quel verbe doit-on donc employer ? to be ou to have ?

Maintenant, comme je prononce les "h" à la française, en parlant, un interlocuteur n'entend peut-être pas d'erreur ! Wink

Merci aux EMT !

_________________
Please feel free to point out big mistakes in my messages in a foreign language. Thanks to your remarks, I'll be able to improve my level.
PS: Pls note that I chose American English for my vocabulary, grammar, spelling, culture, etc.  :-)
avatar
gerardM

Messages : 34238
Lieu : Ermont & Eaubonne café-langues (Val d'Oise)
Langues : Français (Langue maternelle), US-En, De, It, Ru

Voir le profil de l'utilisateur http://volangues.blogspot.com/

Revenir en haut Aller en bas

Re: English Expressions

Message  gerardM le Mar 3 Mai - 23:04

Bonsoir à tous,

Lu à l'instant sur Facebook (ma source pour le langage informel de tous les jours).
C'est ma nièce qui parle de son fils qui vient de décrocher son admission dans Royal Holloway, une école de leur pays et si j'ai bien compris une allocation financière !
Elle répond à ses copines pour le travail à fournir ou du moins les manières qui seront sûrement employées pour obtenir de bons résultats, j'ai bien aimé :
With a lot of gnashing of teeth, wringing of hands, pulling of hair, drinking of alcohol and saying of prayers.
Il y manque le fait de se ronger les ongles et les sangs.

  • se ronger les ongles / to bite one's nails
  • se ronger les sangs / to worry oneself sick
Wink

~~ édition
Non, en lisant mieux : Matt doit encore bosser et passer des épreuves pour obtenir l'allocation financière.

_________________
Please feel free to point out big mistakes in my messages in a foreign language. Thanks to your remarks, I'll be able to improve my level.
PS: Pls note that I chose American English for my vocabulary, grammar, spelling, culture, etc.  :-)
avatar
gerardM

Messages : 34238
Lieu : Ermont & Eaubonne café-langues (Val d'Oise)
Langues : Français (Langue maternelle), US-En, De, It, Ru

Voir le profil de l'utilisateur http://volangues.blogspot.com/

Revenir en haut Aller en bas

Re: English Expressions

Message  MurielB le Mer 4 Mai - 22:19

Super ces expressions :-)

_________________
Merci de me faire part des grosses fautes dans mes messages en langue étrangère. Grâce à vos remarques, je pourrai m'améliorer :-)
avatar
MurielB
Admin

Messages : 12441
Lieu : Calais
Langues : Français (Langue maternelle), Gb, De, It, Es

Voir le profil de l'utilisateur

Revenir en haut Aller en bas

Re: English Expressions

Message  gerardM le Mer 4 Mai - 22:34

Bonsoir Muriel,

Si je n'avais pas vu mon dictionnaire, j'aurais emplyé to gnaw pour les ongles ! scratch

_________________
Please feel free to point out big mistakes in my messages in a foreign language. Thanks to your remarks, I'll be able to improve my level.
PS: Pls note that I chose American English for my vocabulary, grammar, spelling, culture, etc.  :-)
avatar
gerardM

Messages : 34238
Lieu : Ermont & Eaubonne café-langues (Val d'Oise)
Langues : Français (Langue maternelle), US-En, De, It, Ru

Voir le profil de l'utilisateur http://volangues.blogspot.com/

Revenir en haut Aller en bas

Page 3 sur 3 Précédent  1, 2, 3

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut


 
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum