Pourquoi les titres de films sont-ils différents selon la langue ?

Aller en bas

Pourquoi les titres de films sont-ils différents selon la langue ? Empty Pourquoi les titres de films sont-ils différents selon la langue ?

Message  gerardM le Jeu 24 Mar - 21:54

Bonsoir à tous,

Est-ce que quelqu'un a une idée ?

Les titres de films sont souvent bien différents, parfois très différents, entre la France et les USA : est-ce pour nous ennuyer ? est-ce pour que ça sonne mieux dans la langue ? est-ce un caprice de celui qui est en charge de la localisation et qui veut montrer ses prérogatives comme par exemple, en faire presque une oeuvre différente ?

Y a-t-il ces mêmes différences entre Français et Allemand ? entre Allemand et Anglais ?

Ces différences sont casse-pieds, ne trouvez-vous pas ?

Merci pour vos idées !

_________________
Please feel free to point out big mistakes in my messages in a foreign language. Thanks to your remarks, I'll be able to improve my level.
PS: Pls note that I chose American English for my vocabulary, grammar, spelling, culture, etc.  :-)
gerardM
gerardM

Messages : 33594
Lieu : Ermont & Eaubonne café-langues (Val d'Oise)
Langues : Français (Langue maternelle), US-En, De, It, Ru

Voir le profil de l'utilisateur http://volangues.blogspot.com/

Revenir en haut Aller en bas

Pourquoi les titres de films sont-ils différents selon la langue ? Empty Re: Pourquoi les titres de films sont-ils différents selon la langue ?

Message  MurielB le Jeu 24 Mar - 22:36

Bonsoir Gérard, bonsoir à tous
Si l'on prend comme exemple le titre du film "The way back" qui signifie en français "Les chemins de la liberté", il y a une postposition anglaise "Back" qui signifie "Retour" rendue par une notion plus abstraite "La liberté". On voit donc que la langue Anglaise est plus concrète que la langue française. Le pluriel français "Les chemins " indique qu'il y a eu beaucoup d'épreuves pour atteindre cette liberté alors que la traduction anglaise exprime uniquement le retour. En général le français désigne d'avantage "l'entendement". Il faudrait analyser les titres de film dans toutes les langues.

_________________
Merci de me faire part des grosses fautes dans mes messages en langue étrangère. Grâce à vos remarques, je pourrai m'améliorer :-)
MurielB
MurielB
Admin

Messages : 14088
Lieu : Calais
Langues : Français (Langue maternelle), Gb, De, It, Es

Voir le profil de l'utilisateur

Revenir en haut Aller en bas

Pourquoi les titres de films sont-ils différents selon la langue ? Empty Re: Pourquoi les titres de films sont-ils différents selon la langue ?

Message  gerardM le Jeu 24 Mar - 23:14

Merci Muriel !

Livre - titre original : "Wuthering Heights" (unique roman d’Emily Brontë, publié pour la première fois en 1847 sous le pseudonyme d’Ellis Bell)

Traductions du livre : "Les Hauts de Hurlevent"
Autres traductions françaises du titre : "Haute Plaine", "Hurlevent", "Les Hauteurs tourmentées", "Hurlevent des Monts", "Les Hauts des tempêtes", etc.

Traduction film : " Les Hauts de Hurlevent" en 1920 par Albert Victor Bramble, en 1939 par William Wyler.
-> Abismos de pasión en 1954 par Luis Buñuel
-> Arashi ga oka Wink en 1988 par Yoshishige Yoshida

~~

titres finalement pas très différents sauf en espagnol ; en japonais, je ne peux pas dire Laughing

_________________
Please feel free to point out big mistakes in my messages in a foreign language. Thanks to your remarks, I'll be able to improve my level.
PS: Pls note that I chose American English for my vocabulary, grammar, spelling, culture, etc.  :-)
gerardM
gerardM

Messages : 33594
Lieu : Ermont & Eaubonne café-langues (Val d'Oise)
Langues : Français (Langue maternelle), US-En, De, It, Ru

Voir le profil de l'utilisateur http://volangues.blogspot.com/

Revenir en haut Aller en bas

Pourquoi les titres de films sont-ils différents selon la langue ? Empty Re: Pourquoi les titres de films sont-ils différents selon la langue ?

Message  gerardM le Ven 25 Mar - 16:00

Bonjour Muriel, bonjour à tous,

Sur la route de Madison / The Bridges of Madison County
La Mort aux trousses / North By Northwest
...

Voici le top10 actuels concernant les films de tous les temps :
  1. (1994) Les évadés / The Shawshank Redemption
  2. (1972) Le parrain / The Godfather
  3. (1974) Le parrain, 2ème partie / The Godfather: Part II
  4. (1966) Le bon, la brute et le truand / Il buono, il brutto, il cattivo
  5. (1994) Fiction pulpeuse - Canada / Pulp Fiction
  6. (1993) La liste de Schindler / Schindler's List
  7. (1957) 12 hommes en colère / 12 Angry Men
  8. (2010) Inception / Inception: The IMAX Experience
  9. (1975) Vol au-dessus d'un nid de coucou / One Flew Over the Cuckoo's Nest
  10. (2008) More at IMDbPro » The Dark Knight: Le Chevalier noir / The Dark Knight

Finalement, il semble que j'aie rêvé avec les différences qui ne sont pas si grandes !

Voici l'URL de IMDb-Internet Movie Database et IMDb-Internet Movie Database

_________________
Please feel free to point out big mistakes in my messages in a foreign language. Thanks to your remarks, I'll be able to improve my level.
PS: Pls note that I chose American English for my vocabulary, grammar, spelling, culture, etc.  :-)
gerardM
gerardM

Messages : 33594
Lieu : Ermont & Eaubonne café-langues (Val d'Oise)
Langues : Français (Langue maternelle), US-En, De, It, Ru

Voir le profil de l'utilisateur http://volangues.blogspot.com/

Revenir en haut Aller en bas

Revenir en haut


 
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum