Ojalá - canción
3 participants
Café polyglotte sur le net (Language forum) :: Les langues: des fenêtres sur le monde (languages: Windows opened onto the world) :: Polyglot chats :: Musique et poésie (Music and poetry)
Page 1 sur 1
Ojalá - canción
Una canción del gran cantautor cubano Silvio Rodríguez.
Ojalá
Autor : Silvio Rodríguez
Ojalá que las hojas no te toquen el cuerpo cuando caigan
para que no las puedas convertir en cristal
Ojalá que la lluvia deje de ser el milagro que baja por tu cuerpo
Ojalá que la luna pueda salir sin ti
Ojalá que la tierra no te bese los pasos.
(coro)
Ojalá se te acabe la mirada constante
la palara precisa, la sonrisa perfecta
Ojalá pase algo que te borre de pronto
una luz cegadora, un disparo de nieve
Ojalá por lo menos que me lleve la muerte
para no verte tanto, para no verte siempre
en todos los segundos, en todas las visiones
Ojalá que no pueda tocarte ni en canciones
Ojalá que la aurora no de gritos que caigan en mi espalda
Ojalá que tu nombre se le olvide esa voz
Ojalá las paredes no retengan tu ruido de camino cansado
Ojalá que el deseo se vaya tras de ti
a tu viejo gobierno de difuntos y flores
(coro)
Ojalá se te acabe la mirada constante
la palara precisa, la sonrisa perfecta
Ojalá pase algo que te borre de pronto
una luz cegadora, un disparo de nieve
Ojalá por lo menos que me lleve la muerte
para no verte tanto, para no verte siempre
en todos los segundos, en todas las visiones
Ojalá que no pueda tocarte ni en canciones.
Ojalá
Autor : Silvio Rodríguez
Ojalá que las hojas no te toquen el cuerpo cuando caigan
para que no las puedas convertir en cristal
Ojalá que la lluvia deje de ser el milagro que baja por tu cuerpo
Ojalá que la luna pueda salir sin ti
Ojalá que la tierra no te bese los pasos.
(coro)
Ojalá se te acabe la mirada constante
la palara precisa, la sonrisa perfecta
Ojalá pase algo que te borre de pronto
una luz cegadora, un disparo de nieve
Ojalá por lo menos que me lleve la muerte
para no verte tanto, para no verte siempre
en todos los segundos, en todas las visiones
Ojalá que no pueda tocarte ni en canciones
Ojalá que la aurora no de gritos que caigan en mi espalda
Ojalá que tu nombre se le olvide esa voz
Ojalá las paredes no retengan tu ruido de camino cansado
Ojalá que el deseo se vaya tras de ti
a tu viejo gobierno de difuntos y flores
(coro)
Ojalá se te acabe la mirada constante
la palara precisa, la sonrisa perfecta
Ojalá pase algo que te borre de pronto
una luz cegadora, un disparo de nieve
Ojalá por lo menos que me lleve la muerte
para no verte tanto, para no verte siempre
en todos los segundos, en todas las visiones
Ojalá que no pueda tocarte ni en canciones.
Dernière édition par Edwin le Ven 10 Avr - 13:45, édité 1 fois
Edwin- Messages : 27
Lieu : France-Venezuela
Langues : Esp (langue maternelle) Fr Gb It
Re: Ojalá - canción
Una muy bonita cancion con voice también bonita
Muy buenas tardes Edwin
Muy buenas tardes Edwin
BernardL- Messages : 258
Lieu : Dunkerque
Langues : Fr(Langue maternelle) Gb, Esp
Re: Ojalá - canción
Gracias por esta canción tan bonita Edwin. Quería conocer el origen de : ojalá. He visto que significa en árabe “Si Dios quisiera” . Es muy fuerte como toda la canción.
_________________
La langue c'est Le Lien,
Language is The Link,
La Lengua es el Nexo de unión,
Sprache ist die Verbindung,
Il Linguaggio è Il Legame,
La Lingvo estas La Ligilo etc.
MurielB- Admin
- Messages : 18487
Lieu : Calais
Langues : Français (Langue maternelle), Espéranto, Gb, De, It, Es, chinois
Re: Ojalá - canción
¡Hola Muriel !
Sí, es cierto que la palabra “ojalá” proviene del árabe. La utilizamos generalmente con el sentido de “esperar” o “desear”.
La letra de la canción es fuerte en realidad si se analiza bien. Sé que el autor se la dedicó a una de sus ex novias de la Universidad. ¡Le debió haber dejado un amargo recuerdo!
Sí, es cierto que la palabra “ojalá” proviene del árabe. La utilizamos generalmente con el sentido de “esperar” o “desear”.
La letra de la canción es fuerte en realidad si se analiza bien. Sé que el autor se la dedicó a una de sus ex novias de la Universidad. ¡Le debió haber dejado un amargo recuerdo!
Edwin- Messages : 27
Lieu : France-Venezuela
Langues : Esp (langue maternelle) Fr Gb It
Re: Ojalá - canción
Gracias Edwin por tu interesante contesta
_________________
La langue c'est Le Lien,
Language is The Link,
La Lengua es el Nexo de unión,
Sprache ist die Verbindung,
Il Linguaggio è Il Legame,
La Lingvo estas La Ligilo etc.
MurielB- Admin
- Messages : 18487
Lieu : Calais
Langues : Français (Langue maternelle), Espéranto, Gb, De, It, Es, chinois
Café polyglotte sur le net (Language forum) :: Les langues: des fenêtres sur le monde (languages: Windows opened onto the world) :: Polyglot chats :: Musique et poésie (Music and poetry)
Page 1 sur 1
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum