Zacharias Topelius
2 participants
Café polyglotte sur le net (Language forum) :: Les langues: des fenêtres sur le monde (languages: Windows opened onto the world) :: Polyglot chats :: Musique et poésie (Music and poetry)
Page 1 sur 1
Zacharias Topelius
Zacharias Topelius (1818-1898) (écrivain finlandais de langue suédoise)
Tu es mon repos
Tu es mon repos,
ma consolation, ma liberté,
mon ciel doux,
mon espoir, ma foi,
le refuge de mes désirs,
chaque souffle...
Viens aujourd'hui
contre moi, dans mes bras !
Mon âme est lasse,
mon désir prêt ;
laisse-moi reposer
contre toi, tendrement !
Tu es ma vie,
mon heureux souci...
Jusqu'au soir de la vie
demeure près de moi !
Bien contre toi, aimée
serre-moi !
Donne-moi encore
tous les doux noms !
Au matin pur
mon sanctuaire,
mes bras sont vides,
mon âme est seule.
Ô tu es riche
et chaleureuse,
mais je suis triste...
Ne me fuis pas !
Regarde-moi,
mon seul repos !
Laisse-moi vivre
tout près de toi !
Version originale (suédois):
Du är min ro
Du är min ro,
min tröst, min frid,
min himmel blid,
mitt hopp, min tro,
min längtans hamn
vart andedrag...
O bred i dag
mot mig min famn !
Min själ är trött,
min längtan varm ;
låt vid din barm
mig vila sött!
Du är mitt liv,
min oro säll...
Till livets kväll
hos mig förbliv !
Slut i din famn
mig, dyra du!
Giv mig ännu
de ljuva namn !
I morgon ren
min helgedom,...
min famn är tom,
min själ allen.
O du är rik
och du är varm,
men jag är arm...
Ej från mig vik !
O se på mig
min enda ro !
O låt mig bo
och bli hos dig !
Tu es mon repos
Tu es mon repos,
ma consolation, ma liberté,
mon ciel doux,
mon espoir, ma foi,
le refuge de mes désirs,
chaque souffle...
Viens aujourd'hui
contre moi, dans mes bras !
Mon âme est lasse,
mon désir prêt ;
laisse-moi reposer
contre toi, tendrement !
Tu es ma vie,
mon heureux souci...
Jusqu'au soir de la vie
demeure près de moi !
Bien contre toi, aimée
serre-moi !
Donne-moi encore
tous les doux noms !
Au matin pur
mon sanctuaire,
mes bras sont vides,
mon âme est seule.
Ô tu es riche
et chaleureuse,
mais je suis triste...
Ne me fuis pas !
Regarde-moi,
mon seul repos !
Laisse-moi vivre
tout près de toi !
Version originale (suédois):
Du är min ro
Du är min ro,
min tröst, min frid,
min himmel blid,
mitt hopp, min tro,
min längtans hamn
vart andedrag...
O bred i dag
mot mig min famn !
Min själ är trött,
min längtan varm ;
låt vid din barm
mig vila sött!
Du är mitt liv,
min oro säll...
Till livets kväll
hos mig förbliv !
Slut i din famn
mig, dyra du!
Giv mig ännu
de ljuva namn !
I morgon ren
min helgedom,...
min famn är tom,
min själ allen.
O du är rik
och du är varm,
men jag är arm...
Ej från mig vik !
O se på mig
min enda ro !
O låt mig bo
och bli hos dig !
Kjoõ- Messages : 5
Lieu : Lille
Langues : DE, SV, ZH, JP, FA Fr (langue maternelle)
Re: Zacharias Topelius
Merci Kjoõ de nous avoir fait découvrir ce poète que je ne connaissais pas et que j'ai un peu cherché à connaitre
https://fr.wikipedia.org/wiki/Zacharias_Topelius
https://fr.wikipedia.org/wiki/Zacharias_Topelius
Je ne connais pas non plus le suédois !Zacharias Topelius (Sakarias en suédois) est un écrivain finlandais de langue suédoise né le 14 janvier 1818 près de Nykarleby et mort à Sipoo le 12 mars 1898. Son père était médecin et connu pour avoir recueilli des poèmes folkloriques. Son grand-père est Mikael Toppelius.
_________________
La langue c'est Le Lien,
Language is The Link,
La Lengua es el Nexo de unión,
Sprache ist die Verbindung,
Il Linguaggio è Il Legame,
La Lingvo estas La Ligilo etc.
MurielB- Admin
- Messages : 18487
Lieu : Calais
Langues : Français (Langue maternelle), Espéranto, Gb, De, It, Es, chinois
Café polyglotte sur le net (Language forum) :: Les langues: des fenêtres sur le monde (languages: Windows opened onto the world) :: Polyglot chats :: Musique et poésie (Music and poetry)
Page 1 sur 1
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum