Jacques Yvart : La am' por la am' / L'amour pour l'amour (en Esperanto et en français)
Café polyglotte sur le net (Language forum) :: salons en différentes langues (Lounges in various languages) :: Ni parolu kune
Page 1 sur 1
Jacques Yvart : La am' por la am' / L'amour pour l'amour (en Esperanto et en français)
Bonjour à tous,
Je vous partage une très belle chanson d'amour de Jacques Yvart (en espéranto et en français)
Je vous partage une très belle chanson d'amour de Jacques Yvart (en espéranto et en français)
Eddy Goubinat- Messages : 2728
Lieu : Dunkerque / Nord / Flandre
Langues : Français - Espéranto - Dunkerquois - Volapük
Re: Jacques Yvart : La am' por la am' / L'amour pour l'amour (en Esperanto et en français)
Amo longe suferas, kaj bonfaras; amo ne envias; amo ne fanfaronas, ne ŝveligas sin, ne kondutas nedece, ne celas por si mem, ne koleriĝas, ne pripensas malbonon, ne ĝojas pri maljusteco, sed kunĝojas kun vereco; ĉion toleras, ĉion kredas, ĉion esperas, ĉion eltenas.
Amo neniam pereas.
L’amour est patient et bon. L’amour n’est pas jaloux. Il ne se vante pas, ne se gonfle pas d’orgueil, ne fait rien d’inconvenant, ne cherche pas ses propres intérêts, ne s’irrite pas. Il ne tient pas un compte des torts subis. Il ne se réjouit pas de l’injustice, mais trouve de la joie dans la vérité. Il supporte tout, croit tout, espère tout, endure tout. L'amour ne disparaît jamais.
Amo neniam pereas.
L’amour est patient et bon. L’amour n’est pas jaloux. Il ne se vante pas, ne se gonfle pas d’orgueil, ne fait rien d’inconvenant, ne cherche pas ses propres intérêts, ne s’irrite pas. Il ne tient pas un compte des torts subis. Il ne se réjouit pas de l’injustice, mais trouve de la joie dans la vérité. Il supporte tout, croit tout, espère tout, endure tout. L'amour ne disparaît jamais.
_________________
Eddy Goubinat- Messages : 2728
Lieu : Dunkerque / Nord / Flandre
Langues : Français - Espéranto - Dunkerquois - Volapük
Re: Jacques Yvart : La am' por la am' / L'amour pour l'amour (en Esperanto et en français)
Mi revis pri lando sen lando
Mi volas diri sen limo
Mi revis pri printempo sen printempo
Por ke haltu la tempo.
Ho la am' por la am', mi volas diri por la am'
Ho la am' por la am', mi volas diri por la am'.
Mi revis pri ripoz' sen ripoz'
Mi volas diri sen mizer'
Mi revis pri labor' sen labor'
Por vivi ĉiu moment'.
Ho la am' por la am', mi volas diri por la am'
Ho la am' por la am', mi volas diri por la am'.
Mi revis pri batal' sen batal'
Mi volas diri sen perfort'
Mi revis ke mi ne revis
Por marŝi kun vi.
Ho la am' por la am', mi volas diri por la am'
Ho la am' por la am', mi volas diri por la am'.
Mi volas diri sen limo
Mi revis pri printempo sen printempo
Por ke haltu la tempo.
Ho la am' por la am', mi volas diri por la am'
Ho la am' por la am', mi volas diri por la am'.
Mi revis pri ripoz' sen ripoz'
Mi volas diri sen mizer'
Mi revis pri labor' sen labor'
Por vivi ĉiu moment'.
Ho la am' por la am', mi volas diri por la am'
Ho la am' por la am', mi volas diri por la am'.
Mi revis pri batal' sen batal'
Mi volas diri sen perfort'
Mi revis ke mi ne revis
Por marŝi kun vi.
Ho la am' por la am', mi volas diri por la am'
Ho la am' por la am', mi volas diri por la am'.
_________________
Eddy Goubinat- Messages : 2728
Lieu : Dunkerque / Nord / Flandre
Langues : Français - Espéranto - Dunkerquois - Volapük
MurielB aime ce message
Sujets similaires
» Jacques Yvart : "Mia tero" / "Ma terre" (en espéranto et en français).
» Jacques Yvart (chanson en espéranto et en français) : "Oe, oe en la ŝipo" / "Ohé, ohé du bateau"
» Jacques Yvart : "En la Valo de l'Rozoj" / "Dans la Vallée des Roses (en espéranto et en français).
» Jacques Yvart (Invito por vojaĝo - Invitation au voyage) - Espéranto
» Chanson d'automne de Paul Verlaine (en français et en espéranto) - Poème en français et en espéranto) : "Aŭtuna kanto"
» Jacques Yvart (chanson en espéranto et en français) : "Oe, oe en la ŝipo" / "Ohé, ohé du bateau"
» Jacques Yvart : "En la Valo de l'Rozoj" / "Dans la Vallée des Roses (en espéranto et en français).
» Jacques Yvart (Invito por vojaĝo - Invitation au voyage) - Espéranto
» Chanson d'automne de Paul Verlaine (en français et en espéranto) - Poème en français et en espéranto) : "Aŭtuna kanto"
Café polyglotte sur le net (Language forum) :: salons en différentes langues (Lounges in various languages) :: Ni parolu kune
Page 1 sur 1
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum