Five tricky points of the French language (that even natives have a hard time with!)
2 participants
Café polyglotte sur le net (Language forum) :: salons en différentes langues (Lounges in various languages) :: Parlons ensemble (apprentissage du français)
Page 1 sur 1
Five tricky points of the French language (that even natives have a hard time with!)
Bonjour à tous,
Le Blog des Langues Etrangères
RT @thepolyglotist: [Nouvelle article!] Five tricky points of the #French language (that even natives have a…
Five tricky points of the French language (that even natives have a hard time with!) - The...
THEPOLYGLOTIST.COM|DE
Le Blog des Langues Etrangères
RT @thepolyglotist: [Nouvelle article!] Five tricky points of the #French language (that even natives have a…
Five tricky points of the French language (that even natives have a hard time with!) - The...
THEPOLYGLOTIST.COM|DE
_________________
Please feel free to point out big mistakes in my messages in a foreign language. Thanks to your remarks, I'll be able to improve my level.
PS: Pls note that I chose American English for my vocabulary, grammar, spelling, culture, etc.
Re: Five tricky points of the French language (that even natives have a hard time with!)
Tx Johanna!... post has been written for The Polyglotist by the most charming Johanna Wagman, the author of the blog Les Langues Etrangères...
_________________
Please feel free to point out big mistakes in my messages in a foreign language. Thanks to your remarks, I'll be able to improve my level.
PS: Pls note that I chose American English for my vocabulary, grammar, spelling, culture, etc.
Re: Five tricky points of the French language (that even natives have a hard time with!)
Bonjour Johanna,
Mes commentaires tels qu'annoncés sur Facebook.
Ton billet -si destiné à remercier et décontracter, et encourager des étrangers à apprendre la langue française- est très bien écrit.
Toutefois, j'ai tiqué à la lecture de :
- (introduction) mistakes that French people make ALL THE TIME!
- (#2) all French people have a bad tendency to add an “S”
Pas d'accord surtout, lorsque tu écris que la grammaire n'a plus grande importance "grammar is less and less an important skill (in French and in other languages)")... ce laxisme commence à sérieusement handicaper les entreprises !
Bien sûr, il y a bien d'autres erreurs classiques et te limiter à 5 n'est pas plus mal pour garder un article simple et clair.
Bien sûr, les erreurs des Américains avec leur propre langage est pire, car en particulier, ils n'ont pas approfondi la grammaire autant que nous l'avons fait, du moins il y a 50 ans lorsque j'étais en primaire (j'ai énervé plus d'un Américain en leur signalant les fautes sur leur site Internet ).
Critique constructive -j'espère- :
La rédaction de "Mistake number 4" me semble un peu bâclée (et le choix exagéré). Je pense que la majorité des lecteurs du blog apprennent la langue anglaise britannique et, en ce cas, il te suffisait de dire que c'était exactement la même chose que pour cette langue (il n'en est pas de même de l'Américain, même si je me suis accroché avec des Britanniques qui m'assuraient que les Américains comme les Brits utilisaient "if past, then conditional".. pas d'accord guys).
Dans cet exemple #4, tu ne fais pas le tour des cas possibles (présent-présent, présent-futur, imparfait-conditionnel).
Dans ton choix de 5 erreurs communes, il me semble que ce #4 aurait dû être remplacé par "faire faire"...
Mes commentaires tels qu'annoncés sur Facebook.
Ton billet -si destiné à remercier et décontracter, et encourager des étrangers à apprendre la langue française- est très bien écrit.
Toutefois, j'ai tiqué à la lecture de :
- (introduction) mistakes that French people make ALL THE TIME!
- (#2) all French people have a bad tendency to add an “S”
Pas d'accord surtout, lorsque tu écris que la grammaire n'a plus grande importance "grammar is less and less an important skill (in French and in other languages)")... ce laxisme commence à sérieusement handicaper les entreprises !
Bien sûr, il y a bien d'autres erreurs classiques et te limiter à 5 n'est pas plus mal pour garder un article simple et clair.
Bien sûr, les erreurs des Américains avec leur propre langage est pire, car en particulier, ils n'ont pas approfondi la grammaire autant que nous l'avons fait, du moins il y a 50 ans lorsque j'étais en primaire (j'ai énervé plus d'un Américain en leur signalant les fautes sur leur site Internet ).
Critique constructive -j'espère- :
La rédaction de "Mistake number 4" me semble un peu bâclée (et le choix exagéré). Je pense que la majorité des lecteurs du blog apprennent la langue anglaise britannique et, en ce cas, il te suffisait de dire que c'était exactement la même chose que pour cette langue (il n'en est pas de même de l'Américain, même si je me suis accroché avec des Britanniques qui m'assuraient que les Américains comme les Brits utilisaient "if past, then conditional".. pas d'accord guys).
Dans cet exemple #4, tu ne fais pas le tour des cas possibles (présent-présent, présent-futur, imparfait-conditionnel).
Dans ton choix de 5 erreurs communes, il me semble que ce #4 aurait dû être remplacé par "faire faire"...
_________________
Please feel free to point out big mistakes in my messages in a foreign language. Thanks to your remarks, I'll be able to improve my level.
PS: Pls note that I chose American English for my vocabulary, grammar, spelling, culture, etc.
Re: Five tricky points of the French language (that even natives have a hard time with!)
Coucou Gérard,
Tout d'abord je tiens à dire que j'adore le fait que tu lises mes articles et que tu me fasse des critiques. Oui, oui je trouve qu'elles sont très constructives donc merci merci merci !
Pour te répondre :
De manière générale, et je pense tu l'a compris, le but de cet article était d'encourager les personnes apprenants le français, de leur donner un coup de motivation et les féliciter. Personnellement, la grammaire française est toujours très compliquée pour moi, donc je tenais à proposer un peu de réconfort
- ALL THE TIME : disons très très fréquemment. Pour te dire ce fut un peu difficile de sélectionner 5 fautes. Je me suis basée sur d'autres articles du même genre et de mon expérience personnelle. Pour le participe passé, par exemple, je maintiens ALL THE TIME
- Sur le S : je le vois souvent (et je l'écris parfois même). Peut-être que mon choix des fautes a aussi été influencé par mes propres difficultés en français
- Sur le fait que la grammaire est de moins en moins importante : je dis cela car de fait, elle est de moins en moins maîtrisée, et donc le fait de faire des fautes se généralise et donc se banalise. Je sais que pour les entreprises c'est un problème, et en même temps, dans mon travail je corresponds avec des entreprises au quotidien, il a des fautes et le "business" se fait quand même. Pour résumer je pense que le déclin de la maîtrise de la grammaire se généralise, et donc en devient moins "choquant" (et je ne dis pas que ceci est un fait positif !)
- Mistake n° 4 : "faire faire" est une bonne idée ! Je n'y avais pas pensé merci. En effet, je n'ai pas fait le tour de la question ! A retenir pour la prochaine fois En tout cas, mes lecteurs du blog The Polyglotist, sont de nationalités très variés, Siskia est (l'auteure du blog) est mexicaine et écrit en anglais.
Merci encore pour tes retours et tes lectures assidues !
Tout d'abord je tiens à dire que j'adore le fait que tu lises mes articles et que tu me fasse des critiques. Oui, oui je trouve qu'elles sont très constructives donc merci merci merci !
Pour te répondre :
De manière générale, et je pense tu l'a compris, le but de cet article était d'encourager les personnes apprenants le français, de leur donner un coup de motivation et les féliciter. Personnellement, la grammaire française est toujours très compliquée pour moi, donc je tenais à proposer un peu de réconfort
- ALL THE TIME : disons très très fréquemment. Pour te dire ce fut un peu difficile de sélectionner 5 fautes. Je me suis basée sur d'autres articles du même genre et de mon expérience personnelle. Pour le participe passé, par exemple, je maintiens ALL THE TIME
- Sur le S : je le vois souvent (et je l'écris parfois même). Peut-être que mon choix des fautes a aussi été influencé par mes propres difficultés en français
- Sur le fait que la grammaire est de moins en moins importante : je dis cela car de fait, elle est de moins en moins maîtrisée, et donc le fait de faire des fautes se généralise et donc se banalise. Je sais que pour les entreprises c'est un problème, et en même temps, dans mon travail je corresponds avec des entreprises au quotidien, il a des fautes et le "business" se fait quand même. Pour résumer je pense que le déclin de la maîtrise de la grammaire se généralise, et donc en devient moins "choquant" (et je ne dis pas que ceci est un fait positif !)
- Mistake n° 4 : "faire faire" est une bonne idée ! Je n'y avais pas pensé merci. En effet, je n'ai pas fait le tour de la question ! A retenir pour la prochaine fois En tout cas, mes lecteurs du blog The Polyglotist, sont de nationalités très variés, Siskia est (l'auteure du blog) est mexicaine et écrit en anglais.
Merci encore pour tes retours et tes lectures assidues !
Re: Five tricky points of the French language (that even natives have a hard time with!)
Bonjour Johanna !
Je reproduis ici l arponse faite sur Facabook :
J'ajoute que les entreprises françaises commencent à pâtir des fautes de Français faites "sous leur nom" en particulier par les services commerciaux et marketing. Elles s'en émeuvent sérieusement et regardent soigneusement ce point dans les candidatures ; en même temps, elles envoient leurs employés à des séances de mise à niveau - l'auteur de "Bescherelle ta mère" est très sollicité pour ça.
Je reproduis ici l arponse faite sur Facabook :
Merci pour cette réponse Johanna !
Une chose que je n'ai pas dite (accord du participe passé ) car c'est une redite mais elle est toujours vraie : tu mets toujours beaucoup de soins à structurer tes billets et à les rédiger, ton style est très agréable et je te lis avec grand plaisir !
J'ajoute que les entreprises françaises commencent à pâtir des fautes de Français faites "sous leur nom" en particulier par les services commerciaux et marketing. Elles s'en émeuvent sérieusement et regardent soigneusement ce point dans les candidatures ; en même temps, elles envoient leurs employés à des séances de mise à niveau - l'auteur de "Bescherelle ta mère" est très sollicité pour ça.
_________________
Please feel free to point out big mistakes in my messages in a foreign language. Thanks to your remarks, I'll be able to improve my level.
PS: Pls note that I chose American English for my vocabulary, grammar, spelling, culture, etc.
Sujets similaires
» English language is maybe the best language in the world
» Tricky spelling / pronunciation
» What is language ?
» language festival in lille
» Parlez-vous franglais ?
» Tricky spelling / pronunciation
» What is language ?
» language festival in lille
» Parlez-vous franglais ?
Café polyglotte sur le net (Language forum) :: salons en différentes langues (Lounges in various languages) :: Parlons ensemble (apprentissage du français)
Page 1 sur 1
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum