Dawn French Fan Club 3
2 participants
Café polyglotte sur le net (Language forum) :: salons en différentes langues (Lounges in various languages) :: Let's talk together
Page 25 sur 41
Page 25 sur 41 • 1 ... 14 ... 24, 25, 26 ... 33 ... 41
Re: Dawn French Fan Club 3
_________________
Please feel free to point out big mistakes in my messages in a foreign language. Thanks to your remarks, I'll be able to improve my level.
PS: Pls note that I chose American English for my vocabulary, grammar, spelling, culture, etc.
Re: Dawn French Fan Club 3
_________________
Please feel free to point out big mistakes in my messages in a foreign language. Thanks to your remarks, I'll be able to improve my level.
PS: Pls note that I chose American English for my vocabulary, grammar, spelling, culture, etc.
Re: Dawn French Fan Club 3
gerardM a écrit:
outstanding
Excellent or exceptionally good:
_________________
Merci de me faire part des grosses fautes dans mes messages en langue étrangère (en Message Privé). Grâce à vos remarques, je pourrai m'améliorer
Pour n'importe quelle question =>muriel.bercez@gmail.com
Pour connaitre le mode d'emploi=>PRESENTATION.
You Don't speak French =>Gb,De, Esp, It
MurielB- Admin
- Messages : 17585
Lieu : Calais
Langues : Français (Langue maternelle), Gb, De, It, Es, chinois
Re: Dawn French Fan Club 3
I'm glad these pictures provide you with new words especially "outstanding" which is a common one.MurielB a écrit:...
outstandingExcellent or exceptionally good:
_________________
Please feel free to point out big mistakes in my messages in a foreign language. Thanks to your remarks, I'll be able to improve my level.
PS: Pls note that I chose American English for my vocabulary, grammar, spelling, culture, etc.
Re: Dawn French Fan Club 3
I was barely sitting down when I heard a voice from the other stall saying: “Hi, how are you?”
I’m not the type to start a conversation in the men’s restroom, but I don’t know what got into me, so I answered, somewhat embarrassed, ‘I’m doing just fine.”
And the other guy says: “So, what are you up to?”
What kind of question is that? At that point, I’m thinking this is too bizarre so I say: “Uhhh, I’m just traveling for work.”
At this point I am just trying to get out as fast as I can when I hear another question. “Can I come over?”
Ok, this question is just too weird for me but I figured I could just be polite and end the conversation. I tell him, “No… I’m a little busy right now!”
Then I hear the guy say nervously:
“Listen, I’ll have to call you back. Some guy is in the other stall answering all my questions.”
I’m not the type to start a conversation in the men’s restroom, but I don’t know what got into me, so I answered, somewhat embarrassed, ‘I’m doing just fine.”
And the other guy says: “So, what are you up to?”
What kind of question is that? At that point, I’m thinking this is too bizarre so I say: “Uhhh, I’m just traveling for work.”
At this point I am just trying to get out as fast as I can when I hear another question. “Can I come over?”
Ok, this question is just too weird for me but I figured I could just be polite and end the conversation. I tell him, “No… I’m a little busy right now!”
Then I hear the guy say nervously:
“Listen, I’ll have to call you back. Some guy is in the other stall answering all my questions.”
_________________
Please feel free to point out big mistakes in my messages in a foreign language. Thanks to your remarks, I'll be able to improve my level.
PS: Pls note that I chose American English for my vocabulary, grammar, spelling, culture, etc.
Re: Dawn French Fan Club 3
_________________
Please feel free to point out big mistakes in my messages in a foreign language. Thanks to your remarks, I'll be able to improve my level.
PS: Pls note that I chose American English for my vocabulary, grammar, spelling, culture, etc.
Re: Dawn French Fan Club 3
communication is difficult. There is always a gap between what you say and what the people understand.
_________________
Merci de me faire part des grosses fautes dans mes messages en langue étrangère (en Message Privé). Grâce à vos remarques, je pourrai m'améliorer
Pour n'importe quelle question =>muriel.bercez@gmail.com
Pour connaitre le mode d'emploi=>PRESENTATION.
You Don't speak French =>Gb,De, Esp, It
MurielB- Admin
- Messages : 17585
Lieu : Calais
Langues : Français (Langue maternelle), Gb, De, It, Es, chinois
Re: Dawn French Fan Club 3
_________________
Please feel free to point out big mistakes in my messages in a foreign language. Thanks to your remarks, I'll be able to improve my level.
PS: Pls note that I chose American English for my vocabulary, grammar, spelling, culture, etc.
Re: Dawn French Fan Club 3
_________________
Please feel free to point out big mistakes in my messages in a foreign language. Thanks to your remarks, I'll be able to improve my level.
PS: Pls note that I chose American English for my vocabulary, grammar, spelling, culture, etc.
Re: Dawn French Fan Club 3
A married couple went to the hospital to have their baby delivered.
Upon their arrival, the doctor said he had invented a new machine that would transfer a portion of the mothers pain to the baby’s father. He asked if they were willing to try it out. they were both very much in favor of it.
The doctor set the pain transfer to 10%, for starters, explaining that even 10% was probably more pain the father had ever experienced before. However, as the labor progressed, the husband felt fine and asked the doctor to go ahead and “kick it up a notch.”
The doctor then adjusted the machine to 20% pain transfer. The husband still feeling fine. The doctor checked the husbands blood pressure and was amazed at how well he was doing at this point, they decided to try for 50%. the husband continued to feel quite well.
Since the pain transfer was obviously helping out the wife considerably, the husband encouraged the doctor to transfer ALL the pain to him.
The wife delivered a healthy baby boy with virtually no pain. She and her husband were ecstatic. When they arrived home, they found the mail man dead on the porch.
Upon their arrival, the doctor said he had invented a new machine that would transfer a portion of the mothers pain to the baby’s father. He asked if they were willing to try it out. they were both very much in favor of it.
The doctor set the pain transfer to 10%, for starters, explaining that even 10% was probably more pain the father had ever experienced before. However, as the labor progressed, the husband felt fine and asked the doctor to go ahead and “kick it up a notch.”
The doctor then adjusted the machine to 20% pain transfer. The husband still feeling fine. The doctor checked the husbands blood pressure and was amazed at how well he was doing at this point, they decided to try for 50%. the husband continued to feel quite well.
Since the pain transfer was obviously helping out the wife considerably, the husband encouraged the doctor to transfer ALL the pain to him.
The wife delivered a healthy baby boy with virtually no pain. She and her husband were ecstatic. When they arrived home, they found the mail man dead on the porch.
_________________
Please feel free to point out big mistakes in my messages in a foreign language. Thanks to your remarks, I'll be able to improve my level.
PS: Pls note that I chose American English for my vocabulary, grammar, spelling, culture, etc.
Re: Dawn French Fan Club 3
No I don't know the meaning of that expression
To kick it up a notch=>To make things more intense, exciting, or interesting.
_________________
Merci de me faire part des grosses fautes dans mes messages en langue étrangère (en Message Privé). Grâce à vos remarques, je pourrai m'améliorer
Pour n'importe quelle question =>muriel.bercez@gmail.com
Pour connaitre le mode d'emploi=>PRESENTATION.
You Don't speak French =>Gb,De, Esp, It
MurielB- Admin
- Messages : 17585
Lieu : Calais
Langues : Français (Langue maternelle), Gb, De, It, Es, chinois
Re: Dawn French Fan Club 3
Excellent paternity test !they found the mail man dead on the porch.
_________________
Merci de me faire part des grosses fautes dans mes messages en langue étrangère (en Message Privé). Grâce à vos remarques, je pourrai m'améliorer
Pour n'importe quelle question =>muriel.bercez@gmail.com
Pour connaitre le mode d'emploi=>PRESENTATION.
You Don't speak French =>Gb,De, Esp, It
MurielB- Admin
- Messages : 17585
Lieu : Calais
Langues : Français (Langue maternelle), Gb, De, It, Es, chinois
Re: Dawn French Fan Club 3
Not exactly Muriel, I guess you missed "notch".MurielB a écrit:No I don't know the meaning of that expressionTo kick it up a notch=>To make things more intense, exciting, or interesting.
You've to separate:
- To kick up = to cause to rise upward
- a notch = a level (Fr un cran)
_________________
Please feel free to point out big mistakes in my messages in a foreign language. Thanks to your remarks, I'll be able to improve my level.
PS: Pls note that I chose American English for my vocabulary, grammar, spelling, culture, etc.
Re: Dawn French Fan Club 3
_________________
Please feel free to point out big mistakes in my messages in a foreign language. Thanks to your remarks, I'll be able to improve my level.
PS: Pls note that I chose American English for my vocabulary, grammar, spelling, culture, etc.
Re: Dawn French Fan Club 3
_________________
Please feel free to point out big mistakes in my messages in a foreign language. Thanks to your remarks, I'll be able to improve my level.
PS: Pls note that I chose American English for my vocabulary, grammar, spelling, culture, etc.
Re: Dawn French Fan Club 3
_________________
Please feel free to point out big mistakes in my messages in a foreign language. Thanks to your remarks, I'll be able to improve my level.
PS: Pls note that I chose American English for my vocabulary, grammar, spelling, culture, etc.
Re: Dawn French Fan Club 3
_________________
Please feel free to point out big mistakes in my messages in a foreign language. Thanks to your remarks, I'll be able to improve my level.
PS: Pls note that I chose American English for my vocabulary, grammar, spelling, culture, etc.
Re: Dawn French Fan Club 3
gerardM a écrit:Not exactly Muriel, I guess you missed "notch".MurielB a écrit:No I don't know the meaning of that expressionTo kick it up a notch=>To make things more intense, exciting, or interesting.
You've to separate:
- To kick up = to cause to rise upward
- a notch = a level (Fr un cran)
Tx a lot Gérard.
_________________
Merci de me faire part des grosses fautes dans mes messages en langue étrangère (en Message Privé). Grâce à vos remarques, je pourrai m'améliorer
Pour n'importe quelle question =>muriel.bercez@gmail.com
Pour connaitre le mode d'emploi=>PRESENTATION.
You Don't speak French =>Gb,De, Esp, It
MurielB- Admin
- Messages : 17585
Lieu : Calais
Langues : Français (Langue maternelle), Gb, De, It, Es, chinois
Re: Dawn French Fan Club 3
_________________
Please feel free to point out big mistakes in my messages in a foreign language. Thanks to your remarks, I'll be able to improve my level.
PS: Pls note that I chose American English for my vocabulary, grammar, spelling, culture, etc.
Re: Dawn French Fan Club 3
_________________
Please feel free to point out big mistakes in my messages in a foreign language. Thanks to your remarks, I'll be able to improve my level.
PS: Pls note that I chose American English for my vocabulary, grammar, spelling, culture, etc.
Re: Dawn French Fan Club 3
_________________
Please feel free to point out big mistakes in my messages in a foreign language. Thanks to your remarks, I'll be able to improve my level.
PS: Pls note that I chose American English for my vocabulary, grammar, spelling, culture, etc.
Re: Dawn French Fan Club 3
An Irish priest was transferred to Texas.
Father O’Malley rose from his bed one morning. It was a fine spring day in his new west Texas mission parish.
He walked to the window of his bedroom to get a deep breath of the beautiful day outside.
He then noticed there was a jackass lying dead in the middle of his front lawn. He promptly called the local police station.
The conversation went like this: “Good morning. This is Sergeant Jones. How might I help you?”
“And the best of the day te yerself. This is Father O’ Malley at St. Ann ‘s Catholic Church. There’s a jackass lying dead in me front lawn and would ye be so kind as to send a couple o’yer lads to take care of the matter?”
Sergeant Jones, considering himself quite a wit and recognizing the foreign accent, thought he would have a little fun with the good father, replied, “Well now Father, it was always my impression that you people took care of the last rites!”
There was dead silence on the line for a long moment...
Father O’Malley then replied: “Aye, ’tis certainly true; but we are also obliged to notify the next of kin first, which is the reason for me call.”
Father O’Malley rose from his bed one morning. It was a fine spring day in his new west Texas mission parish.
He walked to the window of his bedroom to get a deep breath of the beautiful day outside.
He then noticed there was a jackass lying dead in the middle of his front lawn. He promptly called the local police station.
The conversation went like this: “Good morning. This is Sergeant Jones. How might I help you?”
“And the best of the day te yerself. This is Father O’ Malley at St. Ann ‘s Catholic Church. There’s a jackass lying dead in me front lawn and would ye be so kind as to send a couple o’yer lads to take care of the matter?”
Sergeant Jones, considering himself quite a wit and recognizing the foreign accent, thought he would have a little fun with the good father, replied, “Well now Father, it was always my impression that you people took care of the last rites!”
There was dead silence on the line for a long moment...
Father O’Malley then replied: “Aye, ’tis certainly true; but we are also obliged to notify the next of kin first, which is the reason for me call.”
_________________
Please feel free to point out big mistakes in my messages in a foreign language. Thanks to your remarks, I'll be able to improve my level.
PS: Pls note that I chose American English for my vocabulary, grammar, spelling, culture, etc.
Re: Dawn French Fan Club 3
_________________
Please feel free to point out big mistakes in my messages in a foreign language. Thanks to your remarks, I'll be able to improve my level.
PS: Pls note that I chose American English for my vocabulary, grammar, spelling, culture, etc.
Re: Dawn French Fan Club 3
gerardM a écrit:An Irish priest was transferred to Texas.
Father O’Malley rose from his bed one morning. It was a fine spring day in his new west Texas mission parish.
He walked to the window of his bedroom to get a deep breath of the beautiful day outside.
He then noticed there was a jackass lying dead in the middle of his front lawn. He promptly called the local police station.
The conversation went like this: “Good morning. This is Sergeant Jones. How might I help you?”
“And the best of the day te yerself. This is Father O’ Malley at St. Ann ‘s Catholic Church. There’s a jackass lying dead in me front lawn and would ye be so kind as to send a couple o’yer lads to take care of the matter?”
Sergeant Jones, considering himself quite a wit and recognizing the foreign accent, thought he would have a little fun with the good father, replied, “Well now Father, it was always my impression that you people took care of the last rites!”
There was dead silence on the line for a long moment...
Father O’Malley then replied: “Aye, ’tis certainly true; but we are also obliged to notify the next of kin first, which is the reason for me call.”
The nest of kin are the nearest blood relatives of a person who has died
_________________
Merci de me faire part des grosses fautes dans mes messages en langue étrangère (en Message Privé). Grâce à vos remarques, je pourrai m'améliorer
Pour n'importe quelle question =>muriel.bercez@gmail.com
Pour connaitre le mode d'emploi=>PRESENTATION.
You Don't speak French =>Gb,De, Esp, It
MurielB- Admin
- Messages : 17585
Lieu : Calais
Langues : Français (Langue maternelle), Gb, De, It, Es, chinois
Re: Dawn French Fan Club 3
_________________
Please feel free to point out big mistakes in my messages in a foreign language. Thanks to your remarks, I'll be able to improve my level.
PS: Pls note that I chose American English for my vocabulary, grammar, spelling, culture, etc.
Page 25 sur 41 • 1 ... 14 ... 24, 25, 26 ... 33 ... 41
Sujets similaires
» Dawn French Fan Club
» Dawn French Fan Club 2
» Dawn French Fan Club 4
» Jawbone Fossil May Mark Dawn of Humankind
» Oldest Ancient-Human DNA Details Dawn of Neandertals - year -430,000
» Dawn French Fan Club 2
» Dawn French Fan Club 4
» Jawbone Fossil May Mark Dawn of Humankind
» Oldest Ancient-Human DNA Details Dawn of Neandertals - year -430,000
Café polyglotte sur le net (Language forum) :: salons en différentes langues (Lounges in various languages) :: Let's talk together
Page 25 sur 41
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum