Café polyglotte sur le net (Language forum)
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.

True English

+5
Remy
Guilaine
ireneO
MurielB
gerardM
9 participants

Page 14 sur 25 Précédent  1 ... 8 ... 13, 14, 15 ... 19 ... 25  Suivant

Aller en bas

True English - Page 14 Empty Re: True English

Message  MurielB Ven 29 Aoû - 21:47

Thanks for the video  Gérard !
I rings a bell for me and makes me think about what's also happening in Calais
http://france3-regions.francetvinfo.fr/nord-pas-de-calais/2014/05/27/facebook-jetez-vous-l-eau-le-nouveau-defi-la-mode-made-cote-d-opale-486241.html

_________________
France Merci de me faire part des grosses fautes dans mes messages en langue étrangère (en Message Privé). Grâce à vos remarques, je pourrai m'améliorer  :-) 
Pour n'importe quelle  question =>muriel.bercez@gmail.com
Pour connaitre le mode d'emploi=>PRESENTATION
You Don't speak French              =>Gb,De, Esp, It 
MurielB
MurielB
Admin

Messages : 17560
Lieu : Calais
Langues : Français (Langue maternelle), Gb, De, It, Es, chinois

Revenir en haut Aller en bas

True English - Page 14 Empty Re: True English

Message  gerardM Ven 29 Aoû - 23:19

Hi Muriel,

Thanks for the link between my great-nephew's event and happenings in Calais... for once, water is not cold in Calais (14°C compared to 0°C) Wink

For sure it's less stupid than drinking alcohol!

_________________
Please feel free to point out big mistakes in my messages in a foreign language. Thanks to your remarks, I'll be able to improve my level.
PS: Pls note that I chose American English for my vocabulary, grammar, spelling, culture, etc.  :-)
gerardM
gerardM

Messages : 31183
Lieu : Ermont & Eaubonne café-langues (Val d'Oise)
Langues : Français (Langue maternelle), US-En, De, It, Ru

http://volangues.blogspot.com/

Revenir en haut Aller en bas

True English - Page 14 Empty Re: True English

Message  MurielB Sam 30 Aoû - 21:35

Yes Gérard, people can't prevent themselves from seeking sensations. of course sport is better than alcohol !

_________________
France Merci de me faire part des grosses fautes dans mes messages en langue étrangère (en Message Privé). Grâce à vos remarques, je pourrai m'améliorer  :-) 
Pour n'importe quelle  question =>muriel.bercez@gmail.com
Pour connaitre le mode d'emploi=>PRESENTATION
You Don't speak French              =>Gb,De, Esp, It 
MurielB
MurielB
Admin

Messages : 17560
Lieu : Calais
Langues : Français (Langue maternelle), Gb, De, It, Es, chinois

Revenir en haut Aller en bas

True English - Page 14 Empty Re: True English

Message  gerardM Dim 31 Aoû - 0:06

... unless they drink 5 or 6 drinks to get warm after the cold bucket Smile

_________________
Please feel free to point out big mistakes in my messages in a foreign language. Thanks to your remarks, I'll be able to improve my level.
PS: Pls note that I chose American English for my vocabulary, grammar, spelling, culture, etc.  :-)
gerardM
gerardM

Messages : 31183
Lieu : Ermont & Eaubonne café-langues (Val d'Oise)
Langues : Français (Langue maternelle), US-En, De, It, Ru

http://volangues.blogspot.com/

Revenir en haut Aller en bas

True English - Page 14 Empty do you like meat ?

Message  MurielB Mar 16 Sep - 13:47

First of all you must know that your Steak comes from a cow which is beef
You can have it practically raw (just seared on each side), rare (bloody or oozing with blood), medium rare (pink), medium, well done, charred which is a slang term for burnt to a crisp.
Of course a beef tenderloin is very good and it is a shame when it is burnt to a crisp. The Americans tend to cook their meat a bit more. To each their own of course !
A beef tenderloin, known as an eye fillet in New Zealand and Australia, fillet in South Africa[1] and the UK, filet in France and Germany, is cut from the loin of beef.

_________________
France Merci de me faire part des grosses fautes dans mes messages en langue étrangère (en Message Privé). Grâce à vos remarques, je pourrai m'améliorer  :-) 
Pour n'importe quelle  question =>muriel.bercez@gmail.com
Pour connaitre le mode d'emploi=>PRESENTATION
You Don't speak French              =>Gb,De, Esp, It 
MurielB
MurielB
Admin

Messages : 17560
Lieu : Calais
Langues : Français (Langue maternelle), Gb, De, It, Es, chinois

Revenir en haut Aller en bas

True English - Page 14 Empty Re: True English

Message  gerardM Mar 25 Nov - 23:08

Pls notice the way they write their dates in the UK.
(US would have written "Monday December 1")

_________________
Please feel free to point out big mistakes in my messages in a foreign language. Thanks to your remarks, I'll be able to improve my level.
PS: Pls note that I chose American English for my vocabulary, grammar, spelling, culture, etc.  :-)
gerardM
gerardM

Messages : 31183
Lieu : Ermont & Eaubonne café-langues (Val d'Oise)
Langues : Français (Langue maternelle), US-En, De, It, Ru

http://volangues.blogspot.com/

Revenir en haut Aller en bas

True English - Page 14 Empty Re: True English

Message  MurielB Mer 26 Nov - 22:22

Gérard it 's interesting to see the way they write dates in England and US. I am always confused about that Rolling Eyes

_________________
France Merci de me faire part des grosses fautes dans mes messages en langue étrangère (en Message Privé). Grâce à vos remarques, je pourrai m'améliorer  :-) 
Pour n'importe quelle  question =>muriel.bercez@gmail.com
Pour connaitre le mode d'emploi=>PRESENTATION
You Don't speak French              =>Gb,De, Esp, It 
MurielB
MurielB
Admin

Messages : 17560
Lieu : Calais
Langues : Français (Langue maternelle), Gb, De, It, Es, chinois

Revenir en haut Aller en bas

True English - Page 14 Empty Re: True English

Message  gerardM Mer 26 Nov - 23:09

Hi Muriel,
Effectively, I already read in your posts the type "December 1" for England.
I didn't dare say anything as I wasn't sure.

I guess I already saw something like "1 December" or "December 1" but said "First of December".

_________________
Please feel free to point out big mistakes in my messages in a foreign language. Thanks to your remarks, I'll be able to improve my level.
PS: Pls note that I chose American English for my vocabulary, grammar, spelling, culture, etc.  :-)
gerardM
gerardM

Messages : 31183
Lieu : Ermont & Eaubonne café-langues (Val d'Oise)
Langues : Français (Langue maternelle), US-En, De, It, Ru

http://volangues.blogspot.com/

Revenir en haut Aller en bas

True English - Page 14 Empty Re: True English

Message  gerardM Mer 3 Déc - 22:31

Hi everyone,

As I often write it here, many many English words were taken from the French.
For instance the ones ending in "-ous" related to ours ending in "-eux" such as hideous.

With the time, these words evolved differently in English and in French.
Sometimes, the French only changed its meaning and it's moving to think the English kept our former meaning.
Most of the time, the close words become false-cognates and traps for students.

A few months ago, on an American forum I used the word "chastise" which in my mind, meant "gronder"; I used it with a wink saying that I was chastised by another member Wink (again with a wink as I knew I exaggerated a bit with my word).
The member was an American teacher or schoolmaster. She protested stating she hadn't chastised me.
I understood my word was inappropriate; I checked it thoroughly and realized "chastise" was far stronger than "tell off".

I worked out yesterday that "to chastise" just came after the French "châtier" and had kept the same strong meaning.

Now I know!

NB: Had I looked into my dictionary, I'd have had the response.  scratch

_________________
Please feel free to point out big mistakes in my messages in a foreign language. Thanks to your remarks, I'll be able to improve my level.
PS: Pls note that I chose American English for my vocabulary, grammar, spelling, culture, etc.  :-)
gerardM
gerardM

Messages : 31183
Lieu : Ermont & Eaubonne café-langues (Val d'Oise)
Langues : Français (Langue maternelle), US-En, De, It, Ru

http://volangues.blogspot.com/

Revenir en haut Aller en bas

True English - Page 14 Empty Re: True English

Message  MurielB Mer 3 Déc - 23:09

Thanks Gérard for explaining. I didn't know either chastise had such a strong meaning. It is very good to know.

_________________
France Merci de me faire part des grosses fautes dans mes messages en langue étrangère (en Message Privé). Grâce à vos remarques, je pourrai m'améliorer  :-) 
Pour n'importe quelle  question =>muriel.bercez@gmail.com
Pour connaitre le mode d'emploi=>PRESENTATION
You Don't speak French              =>Gb,De, Esp, It 
MurielB
MurielB
Admin

Messages : 17560
Lieu : Calais
Langues : Français (Langue maternelle), Gb, De, It, Es, chinois

Revenir en haut Aller en bas

True English - Page 14 Empty Re: True English

Message  gerardM Ven 2 Jan - 23:11

Hi everyone,

I'd like to draw your attention on a thread of WordReference which shows the difficulties with "quite".

-> a bearing quite different from

It appears that "quite" has got a range of meanings from "assez" to "très", depending on teh context, depending on American or British, etc.

_________________
Please feel free to point out big mistakes in my messages in a foreign language. Thanks to your remarks, I'll be able to improve my level.
PS: Pls note that I chose American English for my vocabulary, grammar, spelling, culture, etc.  :-)
gerardM
gerardM

Messages : 31183
Lieu : Ermont & Eaubonne café-langues (Val d'Oise)
Langues : Français (Langue maternelle), US-En, De, It, Ru

http://volangues.blogspot.com/

Revenir en haut Aller en bas

True English - Page 14 Empty Re: True English

Message  MurielB Sam 3 Jan - 10:25

Thanks Gérard, for this thread I carefully read twice.  I have never thought about the exact meaning of  "quite" only just instinctively guessed . context and tone of voice (as the senior member points out) are probably everything.

_________________
France Merci de me faire part des grosses fautes dans mes messages en langue étrangère (en Message Privé). Grâce à vos remarques, je pourrai m'améliorer  :-) 
Pour n'importe quelle  question =>muriel.bercez@gmail.com
Pour connaitre le mode d'emploi=>PRESENTATION
You Don't speak French              =>Gb,De, Esp, It 
MurielB
MurielB
Admin

Messages : 17560
Lieu : Calais
Langues : Français (Langue maternelle), Gb, De, It, Es, chinois

Revenir en haut Aller en bas

True English - Page 14 Empty Clothes

Message  MurielB Lun 5 Jan - 14:25

Hi everyone
Let's have a look at the word "to dress". It doesn't mean "to put a dress on" but it means "to put clothes on". You can also say "to get dressed".

You also have "To dress up" which means  "to dress in a formal  attire" or "to dress in a fancy attire" for Halloween for instance.

When you are nicely dressed "you are in your Sunday best" , "you are dressy" or "you are gussied up"
"Gussied up" is a word I didn't know. I looked it up
https://answers.yahoo.com/question/index?qid=20060901110806AAnTx11

 dressing in one’s finery for some special occasion,
It is to put on your glad-rags, your formal attire, you are dressed up for a formal event.

For those who want more explanations you can see vocable 700 's booklet.


Dernière édition par MurielB le Mer 14 Jan - 8:55, édité 1 fois

_________________
France Merci de me faire part des grosses fautes dans mes messages en langue étrangère (en Message Privé). Grâce à vos remarques, je pourrai m'améliorer  :-) 
Pour n'importe quelle  question =>muriel.bercez@gmail.com
Pour connaitre le mode d'emploi=>PRESENTATION
You Don't speak French              =>Gb,De, Esp, It 
MurielB
MurielB
Admin

Messages : 17560
Lieu : Calais
Langues : Français (Langue maternelle), Gb, De, It, Es, chinois

Revenir en haut Aller en bas

True English - Page 14 Empty Re: True English

Message  MurielB Mer 7 Jan - 22:33

Hi everyone
Another expression about the way you dress is "to get all dolled up". It is very funny and very suggestive. You know what a  doll is ? you put a lot of make up, you do your hair very nicely and you look like a dolly. This expression is used for women.

_________________
France Merci de me faire part des grosses fautes dans mes messages en langue étrangère (en Message Privé). Grâce à vos remarques, je pourrai m'améliorer  :-) 
Pour n'importe quelle  question =>muriel.bercez@gmail.com
Pour connaitre le mode d'emploi=>PRESENTATION
You Don't speak French              =>Gb,De, Esp, It 
MurielB
MurielB
Admin

Messages : 17560
Lieu : Calais
Langues : Français (Langue maternelle), Gb, De, It, Es, chinois

Revenir en haut Aller en bas

True English - Page 14 Empty Re: True English

Message  gerardM Mer 7 Jan - 22:34

Hi everyone,

You may find the expression "Twelfth Night Cake" weird to translate "galette des rois", do you?

Remember that this cake celebrated Epiphany ie when the Kings came with oodles of gifts, etc.
A synonym for "Epiphany" is "Twelfth Night" and effectively, it is 12 nights after Jesus' birth.

25 26 27 28 29 30 31 1 2 3 4 5

QED

By the way, I just realised tonight that "Twelfth" needed a "f"! LOL I didn't know... and that shows that my pronunciation is far from perfection! Wink

_________________
Please feel free to point out big mistakes in my messages in a foreign language. Thanks to your remarks, I'll be able to improve my level.
PS: Pls note that I chose American English for my vocabulary, grammar, spelling, culture, etc.  :-)
gerardM
gerardM

Messages : 31183
Lieu : Ermont & Eaubonne café-langues (Val d'Oise)
Langues : Français (Langue maternelle), US-En, De, It, Ru

http://volangues.blogspot.com/

Revenir en haut Aller en bas

True English - Page 14 Empty Re: True English

Message  gerardM Mer 7 Jan - 22:39

Hi Muriel,
MurielB a écrit:...
"to get all dolled up". It is very funny and very suggestive. You know what a  doll is ? you put a lot of make up, you do your hair very nicely and you look like a dolly. This expression is used for women.
Poor queers!

_________________
Please feel free to point out big mistakes in my messages in a foreign language. Thanks to your remarks, I'll be able to improve my level.
PS: Pls note that I chose American English for my vocabulary, grammar, spelling, culture, etc.  :-)
gerardM
gerardM

Messages : 31183
Lieu : Ermont & Eaubonne café-langues (Val d'Oise)
Langues : Français (Langue maternelle), US-En, De, It, Ru

http://volangues.blogspot.com/

Revenir en haut Aller en bas

True English - Page 14 Empty Re: True English

Message  MurielB Mer 7 Jan - 22:42

Hi Gérard, everyone
An English friend of mine has told me that she didnt know anything about "La galette des rois". She was invited to "une galette des rois" one day and found a hard bit of something in her piece of galette. As she didn't want to offend her hostess, she put it in her Pocket and said nothing. After a while she couldn't understand why people stared at one another without saying a single word ! Very Happy


Dernière édition par MurielB le Mer 7 Jan - 22:56, édité 1 fois

_________________
France Merci de me faire part des grosses fautes dans mes messages en langue étrangère (en Message Privé). Grâce à vos remarques, je pourrai m'améliorer  :-) 
Pour n'importe quelle  question =>muriel.bercez@gmail.com
Pour connaitre le mode d'emploi=>PRESENTATION
You Don't speak French              =>Gb,De, Esp, It 
MurielB
MurielB
Admin

Messages : 17560
Lieu : Calais
Langues : Français (Langue maternelle), Gb, De, It, Es, chinois

Revenir en haut Aller en bas

True English - Page 14 Empty Re: True English

Message  MurielB Mer 7 Jan - 22:47

Gérard i suppose you look down upon dollylike women.
dollylike ? i am not sure there is such a word. scratch Is barbie dolls a better word ?

_________________
France Merci de me faire part des grosses fautes dans mes messages en langue étrangère (en Message Privé). Grâce à vos remarques, je pourrai m'améliorer  :-) 
Pour n'importe quelle  question =>muriel.bercez@gmail.com
Pour connaitre le mode d'emploi=>PRESENTATION
You Don't speak French              =>Gb,De, Esp, It 
MurielB
MurielB
Admin

Messages : 17560
Lieu : Calais
Langues : Français (Langue maternelle), Gb, De, It, Es, chinois

Revenir en haut Aller en bas

True English - Page 14 Empty Re: True English

Message  MurielB Ven 9 Jan - 20:25

Hi Irène, Guilaine, Gérard Tregouet everyone !
It is important to know how you have to get dressed when you go to certain events. In the past people used to follow a certain standard but now it is more or less about your individual taste. People of the older generation complain about the neglect in the way Young people get dressed. Personnally I don't mind so long as people feel happy and comfortable.
When you go out you can wear active attire ( it means that it's more or less as you are) or casual attire (a little more dressy than active attire) or dressed up. If you want to lie low and not stand out of the crowd be careful about what you are wearing. jocolor By the way do you know all the words of the list below?
http://www.speakenglish.co.uk/vocab/clothing_and_personal_items?lang=fr

Clothing
Vêtements









anorakanorak
aprontablier
baseball capcasquette
beltceinture
bikinibikini
blazerblouson
blousechemisier
bootsbottes
bow tienoeud papillon
boxer shortsboxer
brasoutien-gorge
cardigangilet
coatmanteau
dinner jacketsmoking
dressrobe
dressing gownrobe de chambre
glovesgants
hatchapeau
high heels (abréviation de high-heeled shoes)hauts talons (chaussures à talons hauts)
jacketveste
jeansjean
jumperpull
knickersculotte
leather jacketblouson en cuir
miniskirtmini jupe
nightie (abréviation de nightdress)nuisette (chemise de nuit)
overallssalopette
overcoatpardessus
pulloverpullover
pyjamaspyjama
raincoatimperméable
sandalssandales
scarfécharpe
shirtchemise
shoelacelacet
shoeschaussures (paire de chaussures)
pair of shoespaire de chaussures
shortsshort
skirtjupe
slipperschaussons
sockschaussettes
stilettostalons aiguilles
stockingsbas
suitcostume
sweaterpull
swimming costumemaillot de bain
swimming trunksslip de bain
thongstring
tiecravate
tightscollants
tophaut
tracksuitsurvêtement
trainersbaskets
trouserspantalon
pair of trouserspantalon
t-shirtt-shirt
underpantssous-vêtements
vestveste
wellingtonsbottes en caoutchouc
True English - Page 14 Sound_medium_ltr
Vous pouvez écouter tout le vocabulaire anglais contenu sur cette page. Il vous suffit de cliquer dessus pour l'entendre.

Personal items
Accessoires personnels









braceletbracelet
cufflinksboutons de manchettes
combpeigne
earringsboucles d'oreilles
engagement ringbague de fiançailles
glasseslunettes
handbagsac à main
handkerchiefmouchoir
hair tie ou hair bandbandeau
hairbrushbrosse à cheveux
keysclés
keyringporte-clés
lighterbriquet
lipstickrouge à lèvres
makeupmaquillage
mirrormiroir
necklacecollier
piercingpiercing
purseporte-monnaie
ringbague
sunglasseslunettes de soleil
umbrellaparapluie
walking stickcanne
walletportefeuille
watchmontre
wedding ringalliance

Other related words
Autre vocabulaire apparenté









sizetaille
looseample
tightcollant
to wearporter
to put onenfiler
to take offenlever
to get dresseds'habiller
to get undressedse déshabiller
buttonun bouton
pocketpoche
zipfermeture éclair
to tieattacher
to untiedéfaire
to do upboutonner
to undodéboutonner, défaire
.responsive_thin_sidebar { width: 320px; height: 50px; } @media(min-width: 528px) { .responsive_thin_sidebar { width: 468px; height: 60px; } } @media(min-width: 690px) { .responsive_thin_sidebar { width: 160px; height: 600px; } }


_________________
France Merci de me faire part des grosses fautes dans mes messages en langue étrangère (en Message Privé). Grâce à vos remarques, je pourrai m'améliorer  :-) 
Pour n'importe quelle  question =>muriel.bercez@gmail.com
Pour connaitre le mode d'emploi=>PRESENTATION
You Don't speak French              =>Gb,De, Esp, It 
MurielB
MurielB
Admin

Messages : 17560
Lieu : Calais
Langues : Français (Langue maternelle), Gb, De, It, Es, chinois

Revenir en haut Aller en bas

True English - Page 14 Empty Re: True English

Message  Guilaine Ven 9 Jan - 23:04

Hi everyone !

Yes this is a very interesting subject. I'd like to hear more opinions about it.

Personally, I think it's very sad when people don't dress properly when going out, especially to attend specific events.
Should we really wear trainers/sneakers at the Opera-House ?
Of course, people feel comfortable sure but what about elegance in such a place ?

It is also a matter of politeness towars the others. I am thinking of my guests when I invite people for dinner.
Unless I invite them for a garden-party, I like to have them properly dressed. I don't mean with a bow tie and dinner jacket, but something like casual dress, which means they honour the hosts and respect the place.

At a wedding ceremony, it is not nice to see all sorts of attire ! Smart hats, stilettos on the one way, and jeans and pullovers, on the other. Feeling comfortable should not be the only criterion.

Formerly, people used to send invitations with the mention of the way people should dress :
Formal dress, evening dress, casual dress, sportswear etc.
Of course it is now out-of-fashion, but at least all people knew and did not find themselves out of place when meeting other people more or less dressy.

Please add some comments, it should be interesting to have other views.
Guilaine
Guilaine

Messages : 1122
Lieu : Calais
Langues : Français (Langue maternelle), Gb, De, Es,It

Revenir en haut Aller en bas

True English - Page 14 Empty Re: True English

Message  MurielB Sam 10 Jan - 14:49

Hi Guilaine, everyone !
I agree that this subject is very interesting. When we select clothes in our wardrobe do  we obey to a certain dress code depending of the occasion :   wedding, interview or dinner etc..  or do we want to be comfortable and be exactly what we are ? that is  showing what we are inside and also which impression we want to provoke in others.
http://www.forbes.com/sites/learnvest/2012/04/03/what-your-clothes-say-about-you/

It’s no news that your wardrobe says a lot about you.
What you wear can inform passersby of your type of employment, as well as your ambitions, emotions and spending habits.
And now it’s even launched a whole new type of psychology.
Clinical psychologist Dr. Jennifer Baumgartner literally wrote the book on this phenomenon, which she calls the “psychology of dress.” In “You Are What You Wear: What Your Clothes Reveal About You,” she explains not only how psychology determines our clothing choices, but how to overcome key psychological issues your wardrobe might be bringing to light in your everyday life, or even at work.

_________________
France Merci de me faire part des grosses fautes dans mes messages en langue étrangère (en Message Privé). Grâce à vos remarques, je pourrai m'améliorer  :-) 
Pour n'importe quelle  question =>muriel.bercez@gmail.com
Pour connaitre le mode d'emploi=>PRESENTATION
You Don't speak French              =>Gb,De, Esp, It 
MurielB
MurielB
Admin

Messages : 17560
Lieu : Calais
Langues : Français (Langue maternelle), Gb, De, It, Es, chinois

Revenir en haut Aller en bas

True English - Page 14 Empty Re: True English

Message  gerardM Sam 10 Jan - 17:20

Hi Muriel,

As you know clothing is a domain for which there are differences between British and American English: we've to be careful and avoid misunderstandings.

_________________
Please feel free to point out big mistakes in my messages in a foreign language. Thanks to your remarks, I'll be able to improve my level.
PS: Pls note that I chose American English for my vocabulary, grammar, spelling, culture, etc.  :-)
gerardM
gerardM

Messages : 31183
Lieu : Ermont & Eaubonne café-langues (Val d'Oise)
Langues : Français (Langue maternelle), US-En, De, It, Ru

http://volangues.blogspot.com/

Revenir en haut Aller en bas

True English - Page 14 Empty Re: True English

Message  MurielB Sam 10 Jan - 19:33

Hi Gérard, everyone
Here is a video I find interesting

As you can see for yourselves "pants" is very confusing. Pantalon is trousers in British and pants in American
http://www.wordreference.com/enfr/pants

pants nplplural noun: Noun always used in plural form--for example, "jeans," "scissors."US (trousers)pantalon nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
  (populaire)futal, fute, falzar nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
 Her pants had a hole in the knee.
 Son pantalon avait un trou au genou.
pants nplplural noun: Noun always used in plural form--for example, "jeans," "scissors."UK (underpants) (plutôt pour homme)slip nmnom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon".
  (pour femme)culotte nfnom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".
 Under her skirt she wore lace pants.
 J'ai toujours préféré les slips aux caleçons.Cette phrase n'est pas la traduction d'une phrase anglaise.
 Elle portait une culotte en dentelle sous sa robe.
 


_________________
France Merci de me faire part des grosses fautes dans mes messages en langue étrangère (en Message Privé). Grâce à vos remarques, je pourrai m'améliorer  :-) 
Pour n'importe quelle  question =>muriel.bercez@gmail.com
Pour connaitre le mode d'emploi=>PRESENTATION
You Don't speak French              =>Gb,De, Esp, It 
MurielB
MurielB
Admin

Messages : 17560
Lieu : Calais
Langues : Français (Langue maternelle), Gb, De, It, Es, chinois

Revenir en haut Aller en bas

True English - Page 14 Empty Re: True English

Message  MurielB Sam 10 Jan - 19:53

By the way could you tell us what you think about that girl's view-point about clothing;

_________________
France Merci de me faire part des grosses fautes dans mes messages en langue étrangère (en Message Privé). Grâce à vos remarques, je pourrai m'améliorer  :-) 
Pour n'importe quelle  question =>muriel.bercez@gmail.com
Pour connaitre le mode d'emploi=>PRESENTATION
You Don't speak French              =>Gb,De, Esp, It 
MurielB
MurielB
Admin

Messages : 17560
Lieu : Calais
Langues : Français (Langue maternelle), Gb, De, It, Es, chinois

Revenir en haut Aller en bas

True English - Page 14 Empty Re: True English

Message  Guilaine Dim 11 Jan - 12:05

These pieces of advice which I found in your link, Muriel, are good to remember !

If you are the type of person who keep every piece of clothing you’ve ever owned
It may mean that you are clinging to the past through the sentimental value of your pieces
You should  consider adopting the Golden Wardrobe Ratio: Get rid of 2 out of 3 items you own, including anything too big/small, ripped/torn or outdated.

If you dress too young (or too old) for your age
It may mean that you are trying to express the age you feel you are, but getting caught between your actual and internal age
You should consider gearing your outfits toward your goals (like getting a promotion, meeting a significant other, traveling the world), rather than a specific age.

Others are to be found in the link given above by Muriel. Have a look !
Continued on  page 15
Guilaine
Guilaine

Messages : 1122
Lieu : Calais
Langues : Français (Langue maternelle), Gb, De, Es,It

Revenir en haut Aller en bas

Page 14 sur 25 Précédent  1 ... 8 ... 13, 14, 15 ... 19 ... 25  Suivant

Revenir en haut

- Sujets similaires

 
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum