Réflexions sur la culture et les différentes cultures, Reflexion on Culture and on the different cultures (Mixture of French and English)
+8
pierreP
Tregouet
JeanPierreD
Guilaine
gerardM
Remy
MurielB
FabTheFrog
12 participants
Café polyglotte sur le net (Language forum) :: salons en différentes langues (Lounges in various languages) :: Parlons ensemble (apprentissage du français)
Page 5 sur 16
Page 5 sur 16 • 1, 2, 3, 4, 5, 6 ... 10 ... 16
Qu'est-ce qui détermine l'appartenance à une culture ?
Bonjour à tous,
J'ai essayé de réfléchir au titre pour ne pas partir sur une mauvaise voie...
Je m'explique -
Je pense, personnellement, qu'un humain sera par exemple, de culture française sous certaines conditions, certaines circonstances.
Ce n'est pas la nationalité des parents qui fait la chose.
On a l'exemple d'immigrés espagnols, italiens, portugais ou autres, du 20ème siècle, dont les enfants sont parfaitement français. Je dirais à la première génération (des enfants) alors que leurs parents n'ont jamais réussi à parler correctement.
Pour des Français expatriés, par exemple aux USA, les enfants seront-ils Français, Américains ou quoi ?
Je pense au couple dont j'ai parlé dans un autre sujet : mère Allemande, père Français, vivant aux Etats-Unis - l'enfant est-il De, Fr, US (il parle les 3 langues) ?
Je pense aux mes petits neveux : mère Néo-Zélandaise, père Français, nationalité française, vivant à Dubaï, langues anglaise, française, un peu d'arabe, etc.
Mais plutôt que d'essayer d'épiloguer sur ces cas d'expatriés "en cours", sans doute est-il plus facile de penser aux personnes que nous connaissons ou connaissions enfants...
Je ne parle pas de la nationalité ni du passeport...
J'ai essayé de réfléchir au titre pour ne pas partir sur une mauvaise voie...
Je m'explique -
Je pense, personnellement, qu'un humain sera par exemple, de culture française sous certaines conditions, certaines circonstances.
Ce n'est pas la nationalité des parents qui fait la chose.
On a l'exemple d'immigrés espagnols, italiens, portugais ou autres, du 20ème siècle, dont les enfants sont parfaitement français. Je dirais à la première génération (des enfants) alors que leurs parents n'ont jamais réussi à parler correctement.
Pour des Français expatriés, par exemple aux USA, les enfants seront-ils Français, Américains ou quoi ?
Je pense au couple dont j'ai parlé dans un autre sujet : mère Allemande, père Français, vivant aux Etats-Unis - l'enfant est-il De, Fr, US (il parle les 3 langues) ?
Je pense aux mes petits neveux : mère Néo-Zélandaise, père Français, nationalité française, vivant à Dubaï, langues anglaise, française, un peu d'arabe, etc.
Mais plutôt que d'essayer d'épiloguer sur ces cas d'expatriés "en cours", sans doute est-il plus facile de penser aux personnes que nous connaissons ou connaissions enfants...
Je ne parle pas de la nationalité ni du passeport...
_________________
Please feel free to point out big mistakes in my messages in a foreign language. Thanks to your remarks, I'll be able to improve my level.
PS: Pls note that I chose American English for my vocabulary, grammar, spelling, culture, etc.
Re: Réflexions sur la culture et les différentes cultures, Reflexion on Culture and on the different cultures (Mixture of French and English)
Bonjour tous , Gérard !
C'est un sujet bien intéressant et nous en avons discuté, patrick et moi au petit déjeuner ce matin.
Mais qu'est ce qui définit une culture ?
Il y a d'abord un dénominateur commun et puis ensuite des sous ensembles qui sont l'âge, le milieu social et le lieu géographique où l'on habite etc.
Prenons par exemple la culture française de ma génération pour quelqu'un qui habite le nord de la France. La culture c'est la connaissance intellectuelle mais aussi émotionnelle et sensitive de son pays en fonction de son age de son lieu d'habitation.
Nous avons dansé sur la musique des Beatles (Peu importe que ce soit un groupe Anglais), écouté Brel, Brassens, rit des blagues de Coluche, vu certains "films cultes". on aime certaines cuisines, on a une certaine conception de la vie ( on se méfie de l'autorité et on retourne volontiers vers la nature) pour le français l'odorat est important (le parfum )
Quand peut on dire qu' un immigré est intégré ? Je ne parle pas de la langue dont la connaissance est incontournable.
S'il commence à se mettre à la pétanque s'il habite le sud, qu'il comprend nos blagues, qu'il aime le steak frite et se parfume à la française (Il y a des tas de petites choses à définir)
Je vous laisse à tous le soin de compléter.
Celui qui appartient à plusieurs cultures a bien de la chance car il aime et s'adapte à un tas de choses.
C'est un sujet bien intéressant et nous en avons discuté, patrick et moi au petit déjeuner ce matin.
Mais qu'est ce qui définit une culture ?
Il y a d'abord un dénominateur commun et puis ensuite des sous ensembles qui sont l'âge, le milieu social et le lieu géographique où l'on habite etc.
Prenons par exemple la culture française de ma génération pour quelqu'un qui habite le nord de la France. La culture c'est la connaissance intellectuelle mais aussi émotionnelle et sensitive de son pays en fonction de son age de son lieu d'habitation.
Nous avons dansé sur la musique des Beatles (Peu importe que ce soit un groupe Anglais), écouté Brel, Brassens, rit des blagues de Coluche, vu certains "films cultes". on aime certaines cuisines, on a une certaine conception de la vie ( on se méfie de l'autorité et on retourne volontiers vers la nature) pour le français l'odorat est important (le parfum )
Quand peut on dire qu' un immigré est intégré ? Je ne parle pas de la langue dont la connaissance est incontournable.
S'il commence à se mettre à la pétanque s'il habite le sud, qu'il comprend nos blagues, qu'il aime le steak frite et se parfume à la française (Il y a des tas de petites choses à définir)
Je vous laisse à tous le soin de compléter.
Celui qui appartient à plusieurs cultures a bien de la chance car il aime et s'adapte à un tas de choses.
_________________
La langue c'est Le Lien,
Language is The Link,
La Lengua es el Nexo de unión,
Sprache ist die Verbindung,
Il Linguaggio è Il Legame,
La Lingvo estas La Ligilo etc.
MurielB- Admin
- Messages : 18394
Lieu : Calais
Langues : Français (Langue maternelle), Espéranto, Gb, De, It, Es, chinois
Re: Réflexions sur la culture et les différentes cultures, Reflexion on Culture and on the different cultures (Mixture of French and English)
Bonjour Muriel, Patrick, bonjour à tous,
L'autre jour à un jeu TV, une très jolie Indienne n'a pas su répondre à une question et il m'a semblé que vu sa génération (20-30 ans), si on ne pouvait pas répondre, on avait manqué quelque chose.
La question était relative à Renaud.
La candidate était Indienne (elle dansait merveilleusement les danses de son pays), son Français était impeccable, y compris l'accent...
La question poséee consistait à compléter les paroles d'une chanson et les 3 mots à trouver étaient "... sauf Madame Thatcher !".
Certes, avoir déjà entendu cette chanson de Renaud n'est pas la seule chose qui définit la culture française mais si on n'a jamais entendu, on a manqué quelque chose.
C'est en particulier lors de tels jeux télévisés, aux questions très faciles, qu'on voit qui a les astuces, les plaisanteries, les réflexes que toutes les personnes habitant en France partagent.
Il me semble qu'il y a plein de petites choses qui sont nécessaires à la connivence de tout Français.
Selon moi, il est nécessaire d'avoir suivi l'école primaire dans un pays pour pouvoir se dire "de culture...".
Il a beau parler la langue, un humain qui n'a pas entendu ou raconté les plaisanteries un peu niaises de l'enfance...
Un fils d'immigré qui a suivi l'école primaire a quelque chose qui le sépare de ses parents, non ?
L'autre jour à un jeu TV, une très jolie Indienne n'a pas su répondre à une question et il m'a semblé que vu sa génération (20-30 ans), si on ne pouvait pas répondre, on avait manqué quelque chose.
La question était relative à Renaud.
La candidate était Indienne (elle dansait merveilleusement les danses de son pays), son Français était impeccable, y compris l'accent...
La question poséee consistait à compléter les paroles d'une chanson et les 3 mots à trouver étaient "... sauf Madame Thatcher !".
Certes, avoir déjà entendu cette chanson de Renaud n'est pas la seule chose qui définit la culture française mais si on n'a jamais entendu, on a manqué quelque chose.
C'est en particulier lors de tels jeux télévisés, aux questions très faciles, qu'on voit qui a les astuces, les plaisanteries, les réflexes que toutes les personnes habitant en France partagent.
Il me semble qu'il y a plein de petites choses qui sont nécessaires à la connivence de tout Français.
Selon moi, il est nécessaire d'avoir suivi l'école primaire dans un pays pour pouvoir se dire "de culture...".
Il a beau parler la langue, un humain qui n'a pas entendu ou raconté les plaisanteries un peu niaises de l'enfance...
Un fils d'immigré qui a suivi l'école primaire a quelque chose qui le sépare de ses parents, non ?
_________________
Please feel free to point out big mistakes in my messages in a foreign language. Thanks to your remarks, I'll be able to improve my level.
PS: Pls note that I chose American English for my vocabulary, grammar, spelling, culture, etc.
Il faut sortir des caricatures vis à vis des Américains
Bonsoir à tous,
J'ai récemment lu un article dans "20 Minutes" parlant de "la vie" de Fabienne Sintès qui est la correspondante de Radio France aux Etats-Unis.
Elle raconte que l'élection d'Obama a accru l'intérêt des Français pour les Etats Unis et que la manière d'exercer son métier a changé (par rapport à celle de son prédécesseur).
J'ai récemment lu un article dans "20 Minutes" parlant de "la vie" de Fabienne Sintès qui est la correspondante de Radio France aux Etats-Unis.
Elle raconte que l'élection d'Obama a accru l'intérêt des Français pour les Etats Unis et que la manière d'exercer son métier a changé (par rapport à celle de son prédécesseur).
"Les gens sont imbibés de culture Américaine et du coup, ils croient tout savoir.
Il faut sortir des caricatures !
Non, les Américains ne sont pas ignorants, énormes et 'des imbéciles qui veulent être armés'.
C'est clairement avec l'affaire DSK que les gens ont pris l'habitude de suivre les correspondants des médias aux Etats-Unis sur Twitter.
En France, beaucoup ont découvert Twitter à cette occasion. Pour moi et d'autres, c'est la première fois qu'on s'est mis à faire des reportages à coup de tweets. Twitter est un excellent endroit pour expliquer plus de choses, et continuer à tordre le cou aux idées reçues !"
_________________
Please feel free to point out big mistakes in my messages in a foreign language. Thanks to your remarks, I'll be able to improve my level.
PS: Pls note that I chose American English for my vocabulary, grammar, spelling, culture, etc.
Re: Réflexions sur la culture et les différentes cultures, Reflexion on Culture and on the different cultures (Mixture of French and English)
Rassure toi, Gérard, quand on est polyglotte, on est bien loin des caricatures.
_________________
La langue c'est Le Lien,
Language is The Link,
La Lengua es el Nexo de unión,
Sprache ist die Verbindung,
Il Linguaggio è Il Legame,
La Lingvo estas La Ligilo etc.
MurielB- Admin
- Messages : 18394
Lieu : Calais
Langues : Français (Langue maternelle), Espéranto, Gb, De, It, Es, chinois
Re: Réflexions sur la culture et les différentes cultures, Reflexion on Culture and on the different cultures (Mixture of French and English)
Cette plaque, symbole de l'amitié Franco américaine se trouve à Calais près de de la gare
_________________
La langue c'est Le Lien,
Language is The Link,
La Lengua es el Nexo de unión,
Sprache ist die Verbindung,
Il Linguaggio è Il Legame,
La Lingvo estas La Ligilo etc.
MurielB- Admin
- Messages : 18394
Lieu : Calais
Langues : Français (Langue maternelle), Espéranto, Gb, De, It, Es, chinois
Re: Réflexions sur la culture et les différentes cultures, Reflexion on Culture and on the different cultures (Mixture of French and English)
Oh merci Muriel !
Mais, tu ne me l'avais jamais dit !!!
La Fayette est un héros aux USA mais je ne savais pas que nous avions une plaque parlant de Jefferson !
Je vais essayer de déchiffrer ce qui est écrit !
-> http://www.monnuage.fr/point-d-interet/hommage-a-thomas-jefferson-a106802
Regarde toutes les plaques commémoratives qui ont été mises en France en 2009 (une quarantaine) !
-> http://france.usembassy.gov/event090623.html
Mais, tu ne me l'avais jamais dit !!!
La Fayette est un héros aux USA mais je ne savais pas que nous avions une plaque parlant de Jefferson !
Je vais essayer de déchiffrer ce qui est écrit !
-> http://www.monnuage.fr/point-d-interet/hommage-a-thomas-jefferson-a106802
Regarde toutes les plaques commémoratives qui ont été mises en France en 2009 (une quarantaine) !
-> http://france.usembassy.gov/event090623.html
_________________
Please feel free to point out big mistakes in my messages in a foreign language. Thanks to your remarks, I'll be able to improve my level.
PS: Pls note that I chose American English for my vocabulary, grammar, spelling, culture, etc.
Re: Réflexions sur la culture et les différentes cultures, Reflexion on Culture and on the different cultures (Mixture of French and English)
Bonjour Muriel,
Je découvre par ton message la plaque de Jefferson qui se trouve près de la Gare de Calais !! Il faut que j'aille la voir de près !
Je suis très intéressée par Jefferson, j'ai visité sa maison à Monticello près de Charlottesville (Virginia) et j'ai lu deux livres très intéressants à son sujet : "Jefferson at Monticello", recollections of a Monticello slave and of a Monticello overseer.
"Sally Hemings & Thomas Jefferson" Sally était une de ses esclaves et également sa maîtresse ; elle lui a donné plusieurs enfants, qu'il a, à sa demande, et en fin de vie, "libérés", mais de manière clandestine. C'est incroyable de lire que cet homme, qui était au fond anti-esclavagiste, avait lui-même des quantités d'esclaves (j'ai visité leurs logements, les terrains qu'ils cultivaient, etc.), une maîtresse noire, des enfants légitimes avec son épouse (2 filles, je crois) et des enfants illetrés qu'ils n'éduquaient pas comme ses filles blanches.
Il a passé quelque temps en France avec Sally ; elle aurait voulu y rester et être affranchie, mais n'a pas réussi.
Ses relations avec les Français étaient excellentes, d'où la plaque, symbole de l'amitié franco-américaine.
Je découvre par ton message la plaque de Jefferson qui se trouve près de la Gare de Calais !! Il faut que j'aille la voir de près !
Je suis très intéressée par Jefferson, j'ai visité sa maison à Monticello près de Charlottesville (Virginia) et j'ai lu deux livres très intéressants à son sujet : "Jefferson at Monticello", recollections of a Monticello slave and of a Monticello overseer.
"Sally Hemings & Thomas Jefferson" Sally était une de ses esclaves et également sa maîtresse ; elle lui a donné plusieurs enfants, qu'il a, à sa demande, et en fin de vie, "libérés", mais de manière clandestine. C'est incroyable de lire que cet homme, qui était au fond anti-esclavagiste, avait lui-même des quantités d'esclaves (j'ai visité leurs logements, les terrains qu'ils cultivaient, etc.), une maîtresse noire, des enfants légitimes avec son épouse (2 filles, je crois) et des enfants illetrés qu'ils n'éduquaient pas comme ses filles blanches.
Il a passé quelque temps en France avec Sally ; elle aurait voulu y rester et être affranchie, mais n'a pas réussi.
Ses relations avec les Français étaient excellentes, d'où la plaque, symbole de l'amitié franco-américaine.
Dernière édition par Guilaine le Mer 8 Mai - 13:47, édité 1 fois
Guilaine- Messages : 1122
Lieu : Calais
Langues : Français (Langue maternelle), Gb, De, Es,It
Re: Réflexions sur la culture et les différentes cultures, Reflexion on Culture and on the different cultures (Mixture of French and English)
Merci Guilaine et Gérard pour les commentaires que cette photo suscite ! je suis contente de l'avoir mise sur le forum !
_________________
La langue c'est Le Lien,
Language is The Link,
La Lengua es el Nexo de unión,
Sprache ist die Verbindung,
Il Linguaggio è Il Legame,
La Lingvo estas La Ligilo etc.
MurielB- Admin
- Messages : 18394
Lieu : Calais
Langues : Français (Langue maternelle), Espéranto, Gb, De, It, Es, chinois
passer ses vacances aux Etats Unis et notamment à New York est source d'optimisme
_________________
La langue c'est Le Lien,
Language is The Link,
La Lengua es el Nexo de unión,
Sprache ist die Verbindung,
Il Linguaggio è Il Legame,
La Lingvo estas La Ligilo etc.
MurielB- Admin
- Messages : 18394
Lieu : Calais
Langues : Français (Langue maternelle), Espéranto, Gb, De, It, Es, chinois
Re: Réflexions sur la culture et les différentes cultures, Reflexion on Culture and on the different cultures (Mixture of French and English)
Merci Muriel !
C'est un état d'esprit quel que soit le lieu mais c'est vrai que certains peuples savent prendre les choses du bon côté, comme elles viennent (ce qui n'empêche pas la rapidité de réaction et l'efficacité mais il ne faut pas se soucier des 36 choses qui pourraient arriver, or not) : des easygoing persons.
Mieux que les Américains, il y a les Australiens : no worries!
C'est un état d'esprit quel que soit le lieu mais c'est vrai que certains peuples savent prendre les choses du bon côté, comme elles viennent (ce qui n'empêche pas la rapidité de réaction et l'efficacité mais il ne faut pas se soucier des 36 choses qui pourraient arriver, or not) : des easygoing persons.
Mieux que les Américains, il y a les Australiens : no worries!
_________________
Please feel free to point out big mistakes in my messages in a foreign language. Thanks to your remarks, I'll be able to improve my level.
PS: Pls note that I chose American English for my vocabulary, grammar, spelling, culture, etc.
Northern Ireland à la découverte de la culture bretonne
Hi everyone,
An article for you
An article for you
-> Northern Ireland à la découverte de la culture bretonne
BBC Northern Ireland a diffusé cette année une série consacrée à l’héritage celtique européen à travers la découverte de différentes cultures européennes. Sur les 4 documentaires de 52 minutes (entièrement en
gaélique), le premier est consacré à la Bretagne.
_________________
Please feel free to point out big mistakes in my messages in a foreign language. Thanks to your remarks, I'll be able to improve my level.
PS: Pls note that I chose American English for my vocabulary, grammar, spelling, culture, etc.
Re: Réflexions sur la culture et les différentes cultures, Reflexion on Culture and on the different cultures (Mixture of French and English)
Hi there!
Gosh! I'd to dig far back to May 2011 to find this thread!
I already wrote here about the respect of American re sex and genders.
Is there any language that doesn't have a different series of words for masculine and feminine?
- French? no, French language has got different words - boulanger-boulangère and if the language exceptionally forgot, the feminists claim: la professeure, l'écrivaine
- German? no: dir Bäckerin
- Italian? no.
- Russian? no.
- English? YES
In English, there're no masculine/feminine word for the jobs.
Moreover, if French gives the precedence to masculine such as "les 36 filles et le garçon ont mis leur beau costume : ils sont très beaux !"...
Gosh! I'd to dig far back to May 2011 to find this thread!
I already wrote here about the respect of American re sex and genders.
Is there any language that doesn't have a different series of words for masculine and feminine?
- French? no, French language has got different words - boulanger-boulangère and if the language exceptionally forgot, the feminists claim: la professeure, l'écrivaine
- German? no: dir Bäckerin
- Italian? no.
- Russian? no.
- English? YES
In English, there're no masculine/feminine word for the jobs.
Moreover, if French gives the precedence to masculine such as "les 36 filles et le garçon ont mis leur beau costume : ils sont très beaux !"...
_________________
Please feel free to point out big mistakes in my messages in a foreign language. Thanks to your remarks, I'll be able to improve my level.
PS: Pls note that I chose American English for my vocabulary, grammar, spelling, culture, etc.
Re: Réflexions sur la culture et les différentes cultures, Reflexion on Culture and on the different cultures (Mixture of French and English)
Hi Gérard, everyone
You are right but I tried to find exceptions. What about waiter and waitress
You are right but I tried to find exceptions. What about waiter and waitress
_________________
La langue c'est Le Lien,
Language is The Link,
La Lengua es el Nexo de unión,
Sprache ist die Verbindung,
Il Linguaggio è Il Legame,
La Lingvo estas La Ligilo etc.
MurielB- Admin
- Messages : 18394
Lieu : Calais
Langues : Français (Langue maternelle), Espéranto, Gb, De, It, Es, chinois
Re: Réflexions sur la culture et les différentes cultures, Reflexion on Culture and on the different cultures (Mixture of French and English)
Hi Muriel,
Good show! I hadn't found it.
Of course I didn't consider the words ending with -woman like businesswoman, saleswoman.
I don't know if I can count "maid" as this word has got a feminine connotation.
Good show! I hadn't found it.
Of course I didn't consider the words ending with -woman like businesswoman, saleswoman.
I don't know if I can count "maid" as this word has got a feminine connotation.
_________________
Please feel free to point out big mistakes in my messages in a foreign language. Thanks to your remarks, I'll be able to improve my level.
PS: Pls note that I chose American English for my vocabulary, grammar, spelling, culture, etc.
Re: Réflexions sur la culture et les différentes cultures, Reflexion on Culture and on the different cultures (Mixture of French and English)
the masculine of maid doen't exist I think.
_________________
La langue c'est Le Lien,
Language is The Link,
La Lengua es el Nexo de unión,
Sprache ist die Verbindung,
Il Linguaggio è Il Legame,
La Lingvo estas La Ligilo etc.
MurielB- Admin
- Messages : 18394
Lieu : Calais
Langues : Français (Langue maternelle), Espéranto, Gb, De, It, Es, chinois
Re: Réflexions sur la culture et les différentes cultures, Reflexion on Culture and on the different cultures (Mixture of French and English)
Right!MurielB a écrit:the masculine of maid doen't exist I think.
_________________
Please feel free to point out big mistakes in my messages in a foreign language. Thanks to your remarks, I'll be able to improve my level.
PS: Pls note that I chose American English for my vocabulary, grammar, spelling, culture, etc.
Suisse - P-DGEP-02A-02- Enseignement de langue et culture d’origine (ELCO) (remplace les directives D-DGEP-02A-32- et D-DGEP-02B-14-)
Bonjour à tous,
Une publication de Suisse
Une publication de Suisse
-> P-DGEP-02A-02- Enseignement de langue et culture d’origine (ELCO) (remplace les directives D-DGEP-02A-32- et D-DGEP-02B-14-)
Préambule
L’élève allophone ne peut véritablement apprendre le français que si sa langue d’origine est bien structurée. Dans cette optique, il est important d’encourager les élèves à participer aux cours de langue et culture d’origine (LCO).
Les consulats, les ambassades de divers pays ou des associations culturelles organisent leurs cours de LCO, en accord avec la direction générale de l’enseignement primaire (DGEP), dans les locaux scolaires, à raison de deux ou trois heures hebdomadaire
_________________
Please feel free to point out big mistakes in my messages in a foreign language. Thanks to your remarks, I'll be able to improve my level.
PS: Pls note that I chose American English for my vocabulary, grammar, spelling, culture, etc.
a new exhibition in the quai Branly museum on the kanak culture
During my last stay in Paris i visited two exhibitions , one at the quai Branly museum and an other one in the former Orsay railway station.
In the quai Branly it was « Kanak, l’Art est une parole », the largest exhibition ever held on Kanak culture from New Caledonia, this piece of France at the other end of the world … It brings together more than 300 exceptional works and documents from public collections in Europe and New Caledonia . It features many previously unseen and spectacular pieces ; wooden carving from the Grand huts, impressive ceremonial axes , pole sculptures and a diverse sélection of statuettes and ornaments .
This exhibition 22 years after « De jade et de Nacre » (also held in Paris and Noumea ) is based on new data: museographical (a complete inventory of the objects in the world's public collections : the scientific inventory of the dispersed Kanak culture has enabled the discovery of important and unique objects, sometimes forgotten in museum reserves), vernacular (the recording of immaterial Kanak culture which has been carried out over the last 10 years) and resulting from anthropological and historical data.
We can guess a lot of work have been necessary to prepare this important exhibition which will end mid january and then presented at the Centre Culturel Tjibaou in Noumea, from march 15 to june 15, 2014.
New Caledonia is a sui generis collectivity to which France has gradually transferred certain powers, and some posters are dedicated to the sad history of colonialism and more recent violent events .
There is also some contemporary kanak art among the antiques and a show about ( a film) Jean-Marie Tjibaou who is one icon of the Kanak culture.
During my visit, I’ve learned a lot, for example that the revolutionary people of la Commune de Paris have been deported there, and used to put down the revolts of the kanak peoples whose lands were stolen by europeans. Among them only one person tried to understand the kanak culture , it was Louise Michel who even opened a school. This exhibition worths the visit .
In the quai Branly it was « Kanak, l’Art est une parole », the largest exhibition ever held on Kanak culture from New Caledonia, this piece of France at the other end of the world … It brings together more than 300 exceptional works and documents from public collections in Europe and New Caledonia . It features many previously unseen and spectacular pieces ; wooden carving from the Grand huts, impressive ceremonial axes , pole sculptures and a diverse sélection of statuettes and ornaments .
This exhibition 22 years after « De jade et de Nacre » (also held in Paris and Noumea ) is based on new data: museographical (a complete inventory of the objects in the world's public collections : the scientific inventory of the dispersed Kanak culture has enabled the discovery of important and unique objects, sometimes forgotten in museum reserves), vernacular (the recording of immaterial Kanak culture which has been carried out over the last 10 years) and resulting from anthropological and historical data.
We can guess a lot of work have been necessary to prepare this important exhibition which will end mid january and then presented at the Centre Culturel Tjibaou in Noumea, from march 15 to june 15, 2014.
New Caledonia is a sui generis collectivity to which France has gradually transferred certain powers, and some posters are dedicated to the sad history of colonialism and more recent violent events .
There is also some contemporary kanak art among the antiques and a show about ( a film) Jean-Marie Tjibaou who is one icon of the Kanak culture.
During my visit, I’ve learned a lot, for example that the revolutionary people of la Commune de Paris have been deported there, and used to put down the revolts of the kanak peoples whose lands were stolen by europeans. Among them only one person tried to understand the kanak culture , it was Louise Michel who even opened a school. This exhibition worths the visit .
JeanPierreD- Messages : 118
Lieu : Calais
Langues : Français (Langue maternelle), Gb
Re: Réflexions sur la culture et les différentes cultures, Reflexion on Culture and on the different cultures (Mixture of French and English)
https://www.youtube.com/watch?v=1Hx77wHe8Yk
Thank you very much Jean-Pierre for letting us know about the exhibition.JeanPierreD a écrit:During my last stay in Paris i visited two exhibitions , one at the quai Branly museum and an other one in the former Orsay railway station.
In the quai Branly it was « Kanak, l’Art est une parole », the largest exhibition ever held on Kanak culture from New Caledonia, this piece of France at the other end of the world … It brings together more than 300 exceptional works and documents from public collections in Europe and New Caledonia . It features many previously unseen and spectacular pieces ; wooden carving from the Grand huts, impressive ceremonial axes , pole sculptures and a diverse sélection of statuettes and ornaments .
This exhibition 22 years after « De jade et de Nacre » (also held in Paris and Noumea ) is based on new data: museographical (a complete inventory of the objects in the world's public collections : the scientific inventory of the dispersed Kanak culture has enabled the discovery of important and unique objects, sometimes forgotten in museum reserves), vernacular (the recording of immaterial Kanak culture which has been carried out over the last 10 years) and resulting from anthropological and historical data.
We can guess a lot of work have been necessary to prepare this important exhibition which will end mid january and then presented at the Centre Culturel Tjibaou in Noumea, from march 15 to june 15, 2014.
New Caledonia is a sui generis collectivity to which France has gradually transferred certain powers, and some posters are dedicated to the sad history of colonialism and more recent violent events .
There is also some contemporary kanak art among the antiques and a show about ( a film) Jean-Marie Tjibaou who is one icon of the Kanak culture.
During my visit, I’ve learned a lot, for example that the revolutionary people of la Commune de Paris have been deported there, and used to put down the revolts of the kanak peoples whose lands were stolen by europeans. Among them only one person tried to understand the kanak culture , it was Louise Michel who even opened a school. This exhibition worths the visit .
Dernière édition par MurielB le Dim 24 Mar - 9:17, édité 1 fois
_________________
La langue c'est Le Lien,
Language is The Link,
La Lengua es el Nexo de unión,
Sprache ist die Verbindung,
Il Linguaggio è Il Legame,
La Lingvo estas La Ligilo etc.
MurielB- Admin
- Messages : 18394
Lieu : Calais
Langues : Français (Langue maternelle), Espéranto, Gb, De, It, Es, chinois
Re: Réflexions sur la culture et les différentes cultures, Reflexion on Culture and on the different cultures (Mixture of French and English)
Hi everyone,
Thanksgiving is one of the most celebrated day in the States. It takes place on the 4th Thursday of November.
Black Friday is the name of the day following Thanksgiving.
My own explanations (I didn't read the page on Wikipedia yet) -> It is named this way because it's the start of the sales which will last till Xmas. It's qualified of "black because the sales will be high and the result good (bad -say negative- is red in accounting, and positive is black).
-> Black Friday (shopping)
Do you know what?!?!?
the FNAC also uses this name now!!
-> La fnac sauce américaine : offres massives pour le Black Friday
Thanksgiving is one of the most celebrated day in the States. It takes place on the 4th Thursday of November.
Black Friday is the name of the day following Thanksgiving.
My own explanations (I didn't read the page on Wikipedia yet) -> It is named this way because it's the start of the sales which will last till Xmas. It's qualified of "black because the sales will be high and the result good (bad -say negative- is red in accounting, and positive is black).
-> Black Friday (shopping)
Do you know what?!?!?
the FNAC also uses this name now!!
-> La fnac sauce américaine : offres massives pour le Black Friday
_________________
Please feel free to point out big mistakes in my messages in a foreign language. Thanks to your remarks, I'll be able to improve my level.
PS: Pls note that I chose American English for my vocabulary, grammar, spelling, culture, etc.
Re: Réflexions sur la culture et les différentes cultures, Reflexion on Culture and on the different cultures (Mixture of French and English)
Hi everyone,
A posting from Susan: American appear to celebrate any daily event After Halloween, after Thanksgiving: St Nicholas.
What is this tradition? Gold coins in child's sneakers...
A posting from Susan: American appear to celebrate any daily event After Halloween, after Thanksgiving: St Nicholas.
What is this tradition? Gold coins in child's sneakers...
_________________
Please feel free to point out big mistakes in my messages in a foreign language. Thanks to your remarks, I'll be able to improve my level.
PS: Pls note that I chose American English for my vocabulary, grammar, spelling, culture, etc.
Re: Réflexions sur la culture et les différentes cultures, Reflexion on Culture and on the different cultures (Mixture of French and English)
Hi Gerard
I didn't know about that tradition
https://www.rca.org/sslpage.aspx?pid=1685
I didn't know about that tradition
https://www.rca.org/sslpage.aspx?pid=1685
_________________
La langue c'est Le Lien,
Language is The Link,
La Lengua es el Nexo de unión,
Sprache ist die Verbindung,
Il Linguaggio è Il Legame,
La Lingvo estas La Ligilo etc.
MurielB- Admin
- Messages : 18394
Lieu : Calais
Langues : Français (Langue maternelle), Espéranto, Gb, De, It, Es, chinois
Re: Réflexions sur la culture et les différentes cultures, Reflexion on Culture and on the different cultures (Mixture of French and English)
Hi GerardThis legend is the basis for the custom of placing gifts or gold coins in the shoes, stockings, or baskets of children during the night before the feast of St. Nicholas.
I didn't know about that tradition
https://www.rca.org/sslpage.aspx?pid=1685
_________________
La langue c'est Le Lien,
Language is The Link,
La Lengua es el Nexo de unión,
Sprache ist die Verbindung,
Il Linguaggio è Il Legame,
La Lingvo estas La Ligilo etc.
MurielB- Admin
- Messages : 18394
Lieu : Calais
Langues : Français (Langue maternelle), Espéranto, Gb, De, It, Es, chinois
Re: Réflexions sur la culture et les différentes cultures, Reflexion on Culture and on the different cultures (Mixture of French and English)
Hi Muriel,
Thanks for your research and the link.
> baskets of children
Regarding "basket", I was stunned to find this word after "shoes".
I checked and as I thought, the word has nothing to do with the French "basket" (trainers or sneakers).
Finally not surprising that Americans have many traditions given the number of immigrants from varioous origins: British, Irish, Italians, Germans, Dutch, Spanish, etc.
Thanks for your research and the link.
> baskets of children
Regarding "basket", I was stunned to find this word after "shoes".
I checked and as I thought, the word has nothing to do with the French "basket" (trainers or sneakers).
Finally not surprising that Americans have many traditions given the number of immigrants from varioous origins: British, Irish, Italians, Germans, Dutch, Spanish, etc.
_________________
Please feel free to point out big mistakes in my messages in a foreign language. Thanks to your remarks, I'll be able to improve my level.
PS: Pls note that I chose American English for my vocabulary, grammar, spelling, culture, etc.
Page 5 sur 16 • 1, 2, 3, 4, 5, 6 ... 10 ... 16
Sujets similaires
» Réflexion sur les différentes façons de communiquer
» Langage et culture
» English phrases
» Tricky spelling / pronunciation
» Nous vous proposons les meilleurs sujets en différentes langues car celles-ci par leur diversité enrichissent la pensée humaine, so celebrating linguistics diversity remains a testament to human culture's rich and varied tapestry
» Langage et culture
» English phrases
» Tricky spelling / pronunciation
» Nous vous proposons les meilleurs sujets en différentes langues car celles-ci par leur diversité enrichissent la pensée humaine, so celebrating linguistics diversity remains a testament to human culture's rich and varied tapestry
Café polyglotte sur le net (Language forum) :: salons en différentes langues (Lounges in various languages) :: Parlons ensemble (apprentissage du français)
Page 5 sur 16
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum