1 English idioms
+2
Admin
AgnesG
6 participants
Café polyglotte sur le net (Language forum) :: salons en différentes langues (Lounges in various languages) :: Let's talk together
Page 2 sur 10
Page 2 sur 10 • 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10
Re: 1 English idioms
Other words I should have added to the list of "synonyms" are "to harm", "to stab" (very specific), "to make sore",
or psychologically: "to upset", "to offend".
or psychologically: "to upset", "to offend".
_________________
Please feel free to point out big mistakes in my messages in a foreign language. Thanks to your remarks, I'll be able to improve my level.
PS: Pls note that I chose American English for my vocabulary, grammar, spelling, culture, etc.
Re: 1 English idioms
Thanks Gérard for this antonyms list using dis prefix which gives to the words an opposite meaning.
_________________
La langue c'est Le Lien,
Language is The Link,
La Lengua es el Nexo de unión,
Sprache ist die Verbindung,
Il Linguaggio è Il Legame,
La Lingvo estas La Ligilo etc.
MurielB- Admin
- Messages : 18183
Lieu : Calais
Langues : Français (Langue maternelle), Espéranto, Gb, De, It, Es, chinois
Re: 1 English idioms
"DIS-" is one of the examples of prefixes designed for antonyms.
There're other prefixes used; as in French it's various, a 1st problem being that it's kinda random (it has to be learned by heart/repeating), a 2nd problem being that we can have different prefixes for the same root to dislike, unlikely hehe
Other prefixes used:
-> ENGLISH – ANTONYMS LIST USING ‘DIS’, ‘IL’, ‘IM’, ‘IN’, ‘IR’ AND ‘UN’ PREFIX
Again, my advice:
Don't learn long lists by heart - it's bloody boring and can lead to hating English; instead read the lists 2 or 3 times trying to remember the "music" and behave like a native baby, when needing they ask themselves: "hm, what did I hear, what did I read in my youth? mishonest? dishonest? unhonest?"
There're other prefixes used; as in French it's various, a 1st problem being that it's kinda random (it has to be learned by heart/repeating), a 2nd problem being that we can have different prefixes for the same root to dislike, unlikely hehe
Other prefixes used:
-> ENGLISH – ANTONYMS LIST USING ‘DIS’, ‘IL’, ‘IM’, ‘IN’, ‘IR’ AND ‘UN’ PREFIX
Again, my advice:
Don't learn long lists by heart - it's bloody boring and can lead to hating English; instead read the lists 2 or 3 times trying to remember the "music" and behave like a native baby, when needing they ask themselves: "hm, what did I hear, what did I read in my youth? mishonest? dishonest? unhonest?"
~~ edit
Not exactly antonyms, but I'd also add the prefix "-MIS": misunderstand, misadvice, misalliance, misbehave... the new words rather mean poorly understand, poor advice, etc.
~~~~ edit
Please note it's nor simpler in French!
Dernière édition par gerardM le Dim 5 Mar - 11:35, édité 2 fois
_________________
Please feel free to point out big mistakes in my messages in a foreign language. Thanks to your remarks, I'll be able to improve my level.
PS: Pls note that I chose American English for my vocabulary, grammar, spelling, culture, etc.
Re: 1 English idioms
Thanks Gérard, iI didn't know the expression "To get off lightly"
Last summer, we seemed to have endless rain, but we got off lightly this year=> To experience less trouble than expected.
Last summer, we seemed to have endless rain, but we got off lightly this year=> To experience less trouble than expected.
_________________
La langue c'est Le Lien,
Language is The Link,
La Lengua es el Nexo de unión,
Sprache ist die Verbindung,
Il Linguaggio è Il Legame,
La Lingvo estas La Ligilo etc.
MurielB- Admin
- Messages : 18183
Lieu : Calais
Langues : Français (Langue maternelle), Espéranto, Gb, De, It, Es, chinois
Re: 1 English idioms
Hi Muriel,
"To get off" has got several meanings of which to avoid punishment (French s'en tirer)... Be careful as there're several meanings, refer to the context.MurielB a écrit:Thanks Gérard, iI didn't know the expression "To get off lightly"
Last summer, we seemed to have endless rain, but we got off lightly this year=> To experience less trouble than expected.
_________________
Please feel free to point out big mistakes in my messages in a foreign language. Thanks to your remarks, I'll be able to improve my level.
PS: Pls note that I chose American English for my vocabulary, grammar, spelling, culture, etc.
Re: 1 English idioms
Thanks a lot for the explanations Gérard !
_________________
La langue c'est Le Lien,
Language is The Link,
La Lengua es el Nexo de unión,
Sprache ist die Verbindung,
Il Linguaggio è Il Legame,
La Lingvo estas La Ligilo etc.
MurielB- Admin
- Messages : 18183
Lieu : Calais
Langues : Français (Langue maternelle), Espéranto, Gb, De, It, Es, chinois
Re: 1 English idioms
You're very welcome Muriel.MurielB a écrit:Thanks a lot for the explanations Gérard !
_________________
Please feel free to point out big mistakes in my messages in a foreign language. Thanks to your remarks, I'll be able to improve my level.
PS: Pls note that I chose American English for my vocabulary, grammar, spelling, culture, etc.
Useful picture to memorize "An army of ants"
_________________
La langue c'est Le Lien,
Language is The Link,
La Lengua es el Nexo de unión,
Sprache ist die Verbindung,
Il Linguaggio è Il Legame,
La Lingvo estas La Ligilo etc.
MurielB- Admin
- Messages : 18183
Lieu : Calais
Langues : Français (Langue maternelle), Espéranto, Gb, De, It, Es, chinois
Re: 1 English idioms
Hi Gérard
I would have written "to be attracted by" so I searched in wordreference and found
https://forum.wordreference.com/threads/attracted-to-or-attracted-by.1167887/
I would have written "to be attracted by" so I searched in wordreference and found
https://forum.wordreference.com/threads/attracted-to-or-attracted-by.1167887/
There is a very subtle difference. If you are attracted "to" someone, you gravitate toward them like bees are attracted to flowers.
If you are attracted "by" someone, you find them attractive but you aren't necessarily pulled toward them.
_________________
La langue c'est Le Lien,
Language is The Link,
La Lengua es el Nexo de unión,
Sprache ist die Verbindung,
Il Linguaggio è Il Legame,
La Lingvo estas La Ligilo etc.
MurielB- Admin
- Messages : 18183
Lieu : Calais
Langues : Français (Langue maternelle), Espéranto, Gb, De, It, Es, chinois
Re: 1 English idioms
That's right Muriel.
In my dictionary, I can read that there's a possible preposition which is "to".
"By" is, of course, always possible but in the passive mode.
In my dictionary, I can read that there's a possible preposition which is "to".
"By" is, of course, always possible but in the passive mode.
_________________
Please feel free to point out big mistakes in my messages in a foreign language. Thanks to your remarks, I'll be able to improve my level.
PS: Pls note that I chose American English for my vocabulary, grammar, spelling, culture, etc.
Re: 1 English idioms
If you want to speak american English, learning all that is useless
_________________
La langue c'est Le Lien,
Language is The Link,
La Lengua es el Nexo de unión,
Sprache ist die Verbindung,
Il Linguaggio è Il Legame,
La Lingvo estas La Ligilo etc.
MurielB- Admin
- Messages : 18183
Lieu : Calais
Langues : Français (Langue maternelle), Espéranto, Gb, De, It, Es, chinois
Re: 1 English idioms
Do you think Americans got rid of any irregular verbs? don't dream (the page is Am).MurielB a écrit:If you want to speak american English, learning all that is useless
_________________
Please feel free to point out big mistakes in my messages in a foreign language. Thanks to your remarks, I'll be able to improve my level.
PS: Pls note that I chose American English for my vocabulary, grammar, spelling, culture, etc.
Re: 1 English idioms
Hi Gérard
If we answer "not so great !" People ask more questions don't they? It's no longer a formal"how are you !"
If we answer "not so great !" People ask more questions don't they? It's no longer a formal"how are you !"
_________________
La langue c'est Le Lien,
Language is The Link,
La Lengua es el Nexo de unión,
Sprache ist die Verbindung,
Il Linguaggio è Il Legame,
La Lingvo estas La Ligilo etc.
MurielB- Admin
- Messages : 18183
Lieu : Calais
Langues : Français (Langue maternelle), Espéranto, Gb, De, It, Es, chinois
Re: 1 English idioms
On the list, the items are not equivalent, not synonyms, some apply to friends, others to unknown people, some will be given if you feel talkative...MurielB a écrit:Hi Gérard
If we answer "not so great !" People ask more questions don't they? It's no longer a formal"how are you !"
_________________
Please feel free to point out big mistakes in my messages in a foreign language. Thanks to your remarks, I'll be able to improve my level.
PS: Pls note that I chose American English for my vocabulary, grammar, spelling, culture, etc.
Re: 1 English idioms
Ok Gérard i Will remember Tx
_________________
La langue c'est Le Lien,
Language is The Link,
La Lengua es el Nexo de unión,
Sprache ist die Verbindung,
Il Linguaggio è Il Legame,
La Lingvo estas La Ligilo etc.
MurielB- Admin
- Messages : 18183
Lieu : Calais
Langues : Français (Langue maternelle), Espéranto, Gb, De, It, Es, chinois
Re: 1 English idioms
Hi Gérard Everyone
No,I didn't know that to put down meant to insult. I only knew that to put down a pet meant to put it down to sleep.
No,I didn't know that to put down meant to insult. I only knew that to put down a pet meant to put it down to sleep.
_________________
La langue c'est Le Lien,
Language is The Link,
La Lengua es el Nexo de unión,
Sprache ist die Verbindung,
Il Linguaggio è Il Legame,
La Lingvo estas La Ligilo etc.
MurielB- Admin
- Messages : 18183
Lieu : Calais
Langues : Français (Langue maternelle), Espéranto, Gb, De, It, Es, chinois
Re: 1 English idioms
Muriel,MurielB a écrit:Hi Gérard Everyone
No,I didn't know that to put down meant to insult. I only knew that to put down a pet meant to put it down to sleep.
"Put down = insult" is only one example
The meaning you're pointing out is one among oodles.
My dictionary has got a full page of meanings: 14 different meanings.
For each meaning, there's a wide range of nuances.
On Word Reference, posters must absolutely describe their context before we accept to help them.
No, the main meaning of "to put down" is not "to insult".
Let's say that one meaning lies around: to humiliate... for a vet, it can go far: to have a dog put down means to kill him y injection.
_________________
Please feel free to point out big mistakes in my messages in a foreign language. Thanks to your remarks, I'll be able to improve my level.
PS: Pls note that I chose American English for my vocabulary, grammar, spelling, culture, etc.
Re: 1 English idioms
Tx Gérard for all the explanations. When i wrote "to put down your pet to sleep"I had the idea that it was with an injection.
Dernière édition par MurielB le Lun 20 Mar - 17:00, édité 2 fois
_________________
La langue c'est Le Lien,
Language is The Link,
La Lengua es el Nexo de unión,
Sprache ist die Verbindung,
Il Linguaggio è Il Legame,
La Lingvo estas La Ligilo etc.
MurielB- Admin
- Messages : 18183
Lieu : Calais
Langues : Français (Langue maternelle), Espéranto, Gb, De, It, Es, chinois
Re: 1 English idioms
Muriel, you know my usual speech: don't learn anything, just read - your brain will print what it needs at the moment.MurielB a écrit:...
Ok Gérard, I try to remember what is American and what is English but i don't memorize everything. Thanks for the explanations !
Later,
- regarding words you already met, you get confirmation and learn little by little (I suppose you already know "rubber/eraser", "holiday/vacation", and others
- regarding brand new expressions, you may later think: "Oh I met something about this..."; after repetitions, you will remember - if you meet the same expression several times, it means it's concerning you and it's worth remembering.
Learn like a baby i.e. don't learn ny heart, just let things come to your mind, then come again if needed.
_________________
Please feel free to point out big mistakes in my messages in a foreign language. Thanks to your remarks, I'll be able to improve my level.
PS: Pls note that I chose American English for my vocabulary, grammar, spelling, culture, etc.
Re: 1 English idioms
Hi Gérard
I have read all the correct and incorrect sentences.
I have to memorize
I have read all the correct and incorrect sentences.
I have to memorize
I congratulate you on your success
I cannot agree with you on the subject
_________________
La langue c'est Le Lien,
Language is The Link,
La Lengua es el Nexo de unión,
Sprache ist die Verbindung,
Il Linguaggio è Il Legame,
La Lingvo estas La Ligilo etc.
MurielB- Admin
- Messages : 18183
Lieu : Calais
Langues : Français (Langue maternelle), Espéranto, Gb, De, It, Es, chinois
Re: 1 English idioms
"Also"?? I wouldn't have Muriel.MurielB a écrit:...
Thanks Gérard, I would definitely have also written "travelling" instead of traveling
I guess you've a good grammar book, check the rule about Americans writing -eling/-eled" instead of the British "-elling/-elled" for oodles of verbs ending in "-el".
I think it comes from Webster and the spelling simplification projet (the project started in England but never went on there): our->or, -re->-er etc.
Many verbs double the ending consonant (ending consonant of the infinitive) to keep the pronunciation at past, present and past participles: hidden, written...
Regarding verbs ending in "-el", "eled" and "elled" do have the same pronunciation hence the "ll" is useless and was abandoned: cancel, travel...
(Oxford dictionary)Verbs ending with a vowel plus -l
If the verb ends with a vowel plus -l (as in travel or equal), then you need to double the l before adding -ed and -ing in British English:
verb past tense present participle
travel travelled travelling
distil distilled distilling
equal equalled equalling
This rule doesn’t apply in American English: see more information about the differences between British and American spelling
(Oxford dictionary)Verbs ending with a single vowel plus a consonant
If the verb ends with a single vowel plus a consonant, and the stress is at the end of the word (e.g. refer), then you need to double the final consonant before adding -ed and –ing:
verb past tense present participle
admit admitted admitting
commit committed committing
refer referred referring
If the verb ends with a vowel plus a consonant and the stress is not at the end of the word, you don’t need to double the final consonant when adding -ed and -ing:
verb past tense present participle
inherit inherited inheriting
target targeted targeting
visit visited visiting
If the verb has only one syllable and ends with a single vowel plus a consonant (e.g. stop), then you need to double the final consonant before adding -ed and -ing:
verb past tense present participle
stop stopped stopping
tap tapped tapping
sob sobbed sobbing
~~
(Oxford dictionary)Words ending in a vowel plus l
In British spelling, verbs ending in a vowel plus l double the l when adding endings that begin with a vowel. In American English, the l is not doubled:
British US
travel travel
travelled traveled
travelling traveling
traveller traveler
fuel fuel
fuelled fueled
fuelling fueling
_________________
Please feel free to point out big mistakes in my messages in a foreign language. Thanks to your remarks, I'll be able to improve my level.
PS: Pls note that I chose American English for my vocabulary, grammar, spelling, culture, etc.
Re: 1 English idioms
yes "She is married to a doctor" : "to" instead of "with" is important to highlight !
_________________
La langue c'est Le Lien,
Language is The Link,
La Lengua es el Nexo de unión,
Sprache ist die Verbindung,
Il Linguaggio è Il Legame,
La Lingvo estas La Ligilo etc.
MurielB- Admin
- Messages : 18183
Lieu : Calais
Langues : Français (Langue maternelle), Espéranto, Gb, De, It, Es, chinois
Re: 1 English idioms
Yes these expressions are very good. I have read the list twice and I hope to remember a few !
_________________
La langue c'est Le Lien,
Language is The Link,
La Lengua es el Nexo de unión,
Sprache ist die Verbindung,
Il Linguaggio è Il Legame,
La Lingvo estas La Ligilo etc.
MurielB- Admin
- Messages : 18183
Lieu : Calais
Langues : Français (Langue maternelle), Espéranto, Gb, De, It, Es, chinois
Re: 1 English idioms
Tx a lot Gerard !gerardM a écrit:"Also"?? I wouldn't have Muriel.MurielB a écrit:...
Thanks Gérard, I would definitely have also written "travelling" instead of traveling
I guess you've a good grammar book, check the rule about Americans writing -eling/-eled" instead of the British "-elling/-elled" for oodles of verbs ending in "-el".
I think it comes from Webster and the spelling simplification projet (the project started in England but never went on there): our->or, -re->-er etc.
Many verbs double the ending consonant (ending consonant of the infinitive) to keep the pronunciation at past, present and past participles: hidden, written...
Regarding verbs ending in "-el", "eled" and "elled" do have the same pronunciation hence the "ll" is useless and was abandoned: cancel, travel...(Oxford dictionary)Verbs ending with a vowel plus -l
If the verb ends with a vowel plus -l (as in travel or equal), then you need to double the l before adding -ed and -ing in British English:
verb past tense present participle
travel travelled travelling
distil distilled distilling
equal equalled equalling
This rule doesn’t apply in American English: see more information about the differences between British and American spelling(Oxford dictionary)Verbs ending with a single vowel plus a consonant
If the verb ends with a single vowel plus a consonant, and the stress is at the end of the word (e.g. refer), then you need to double the final consonant before adding -ed and –ing:
verb past tense present participle
admit admitted admitting
commit committed committing
refer referred referring
If the verb ends with a vowel plus a consonant and the stress is not at the end of the word, you don’t need to double the final consonant when adding -ed and -ing:
verb past tense present participle
inherit inherited inheriting
target targeted targeting
visit visited visiting
If the verb has only one syllable and ends with a single vowel plus a consonant (e.g. stop), then you need to double the final consonant before adding -ed and -ing:
verb past tense present participle
stop stopped stopping
tap tapped tapping
sob sobbed sobbing
~~(Oxford dictionary)Words ending in a vowel plus l
In British spelling, verbs ending in a vowel plus l double the l when adding endings that begin with a vowel. In American English, the l is not doubled:
British US
travel travel
travelled traveled
travelling traveling
traveller traveler
fuel fuel
fuelled fueled
fuelling fueling
_________________
La langue c'est Le Lien,
Language is The Link,
La Lengua es el Nexo de unión,
Sprache ist die Verbindung,
Il Linguaggio è Il Legame,
La Lingvo estas La Ligilo etc.
MurielB- Admin
- Messages : 18183
Lieu : Calais
Langues : Français (Langue maternelle), Espéranto, Gb, De, It, Es, chinois
Re: 1 English idioms
Here are a few differences
_________________
Please feel free to point out big mistakes in my messages in a foreign language. Thanks to your remarks, I'll be able to improve my level.
PS: Pls note that I chose American English for my vocabulary, grammar, spelling, culture, etc.
Page 2 sur 10 • 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10
Sujets similaires
» English Idioms2
» 2)English idioms
» School and Education
» Internet English Resources by Online English Teacher Monika
» Pronunciation
» 2)English idioms
» School and Education
» Internet English Resources by Online English Teacher Monika
» Pronunciation
Café polyglotte sur le net (Language forum) :: salons en différentes langues (Lounges in various languages) :: Let's talk together
Page 2 sur 10
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum